"Oh, there was a clumsy peasant in the garden who tried to catch me in his hand, like an ugly fly! He would have rubbed the beautiful dust off my wings; and then, what would have become of my beauty? I could not allow it, for my clothing is beautiful." She laughed so maliciously, that he well knew who she meant by the clumsy peasant.

Before he could reply, she had engaged him in a new game, and then in another, and so on, that he could find no opportunity to demand the talisman. Even so passed the next and some following days. Messengers arrived daily from the city to bring news of the Princess's health. But these news were not comforting: the invalid grew worse from day to day, and the whole company of physicians knew no name for the disease, nor could they apply a remedy. If the priests were to be believed, this long and extraordinary sickness was a consequence of killing the sacred snake, and a punishment from heaven. Scarcely had this conclusion reached the King's ear, than it found credence in his weak mind. He caused the still imprisoned high priest to be called before him, and he advised that the priests should be immediately set at liberty, and reinstated in their former rank. It was proclaimed through the city that sacrifices and gifts should be offered, and that all the people were to return to the worship of the snake. The priests gave it out that they had found a similar snake, and Jussuf was again destined for the principal sacrifice, as the Princess lay so near death that she scarcely breathed or gave any sign of life. Jussuf had, in the meanwhile, passed many days in play; and, although he daily received tidings of the Princess, he was ignorant of everything else that passed in the capital. On one of the last days, he proposed to his playfellow that she should be his wife, and go home with him.

But she laughed, and said, "Are you not already betrothed to Haschanascha? Did you think I did not know it? I also know that you have dared this with many women. You have turned your house into a seraglio, as birds are kept in a cage. How hateful must such a life be! Shall I allow myself to be bound for life by the speaking of a hoary imam? Heaven forbid it!" She began to jump and dance before Jussuf, while she sang:

"A happy life, a roving wing,
A sprightly dance, a voice to sing,
To sport 'mid flowers and crowns of spring,
Such, such be the life for me.
No care to-day, no toil the morrow,
Ever sunshine, never sorrow:
I sip and quaff the honied wine
With my rosy lips divine.
Fearless I stray, whate'er my will,
Seeking pleasure, pleasure still.
Such, such be the life for me:
Who aims at more, a fool is he."

When she had finished her song, she bowed before Jussuf in a mocking mood, and said,

"How does that please you, Jussuf? Why, you are making a face as if you had drunk poison. What thoughts are now passing through your head?"

"I am thinking of the talisman," answered Jussuf. "Give it me to-day. Haschanascha lies at the point of death."