Yea would God our realme could light uppon a Lucillius, then should the wicked bee poynted out from the good, a harlot woulde seeke no harbor at stage plais, lest she shold here her owne name growe in question: and the discourse of her honesty cause her to bee hated of the godly. As for you I am sure of this one thing, he would paint you in your players orname[n]ts, for they best becam you. But as these sharpe corrections were disanulde in Rome when they grewe to more licenciousnes: so I fear me if we shold practise it in our dayes, the same intertainmente would followe. But in illreformed Rome what comedies now? A poets wit can correct, yet not offend. Philemon will mitigate the corrections of sinne, by reproving them covertly in shadowes. Menandar dare not offend ye Senate openly, yet wants he not a parasite to touch them prively. Terence wyl not report the abuse of harlots under there proper stile, but he can finely girde the[m] under the person of Thais. Hee dare not openly tell the Rich of theyr covetousnesse and severity towards their children, but he can controle them under the person of Durus Demeas. He must not shew the abuse of noble yong gentilmen under theyr owne title, but he wyll warne them in the person of Pamphilus. Wil you learne to know a parasite? Looke upon his Dauus. Wyl you seke the abuse of courtly flatterers? Behold Gnato: and if we had some Satericall Poetes nowe a dayes to penn our commedies, that might be admitted of zeale to discypher the abuses of the worlde in the person of notorious offenders. I know we should wisely ryd our assemblyes of many of your brotherhod, but because you may have a full scope to reprehende, I will ryp up a rableme[n]t of playmakers, whose wrightinges I would wishe you overlooke, and seeke out theyr abuses. Can you mislike of Cecillius? or dispise Plinius? or amend Neuius? or find fault with Licinius? Wherein offended Actilius? I am sure you can not but wonder at Terrence? Wil it please you to like of Turpelius? or alow of Trabea? You muste needs make much of Ennius for overloke al thes, and you shal find ther volums ful of wit if you examine the[m]: so yt if you had no other masters, you might deserve to be a doctor, wher now you are but a folishe scholemaister. But I wyll deale wyth you verye freendlye, I wil resolve everi doubt that you find. Those instrumentes which you mislike in playes grow of auncient custome, for when Rossius was an Actor, be sure that as with his tears he moved affections, so the Musitian in the Theater before the entrance, did mornefully record it in melody (as Servius reporteth). The actors in Rome had also gay clothing and every ma[n]s aparel was apliable to his part and person. The old men in white, ye rich men in purple, the parasite disguisedly, the yong men in gorgeous coulours, ther wanted no devise nor good judgeme[n]t of ye comedy, whe[n]c[e] I suppose our players both drew ther plaies and fourme of garments. As for the appointed dayes wherin comedies wer showen, I reede that the Romaynes appoynted them on the festival dayes, in such reputation were they had at that time. Also Iodocus Badius will assertain you that the actors for shewing pleasure receved some profite. But let me apply those dayes to ours, their actors to our players, their autors to ours.

Surely we want not a Rossius, nether ar ther great scarsity of Terrences professio[n], but yet our men dare not nowe a dayes presume so much as the old Poets might, and therfore they apply ther writing to the peoples vain, wheras if in the beginning they had ruled, we should now adaies have found smal spectacles of folly. But (of truth) I must confes with Aristotle, that men are greatly delighted with imitation, and that it were good to bring those things on stage, that were altogether tending to vertue: all this I admit, and hartely wysh, but you say unlesse the thinge be taken away the vice will continue, nay I say if the style were changed the practise would profit. And sure I thinke our theaters fit, that Ennius seeing our wa[n]ton Glicerium may rebuke her, if our poetes will nowe become severe, and for prophane things write of vertue: you I hope shoulde see a reformed state in those thinges, which I feare me yf they were not, the idle hedded commones would worke more mischiefe. I wish as zealously as the best that all abuse of playinge were abolished, but for the thing, the antiquitie causeth me to allow it, so it be used as it should be. I cannot allow the prophaning of the Sabaoth, I praise your reprehension in that, you did well in discommending the abuse, and surely I wysh that that folly wer disclaymed, it is not to be admitted, it maks those sinne, which perhaps if it were not, would have binne present at a good sermon. It is in the Magistrate to take away that order, and appoynt it otherwyse. But sure it were pittie to abolish yt which hath so great vertue in it, because it is abused. The Germanes when the use of preaching was forbidden them, what helpe had they I pray you? Forsoth the learned were fayne covertly in comodies to declare abuses, and by playing to incite the people to vertues, whe[n] they might heare no preaching. Those were lamentable dayes you will say, and so thinke I, but was not this I pray you a good help in reforming the decaying Gospel? You see then how comedies (my severe judges) are requesit both for ther antiquity, and for ther commoditye: for the dignity of the wrighters, and the pleasure of the hearers. But after your discrediting of playmaking, you salve uppon the sore somewhat, and among many wise workes there be some that fitte your vaine: the practise of parasites is one, which I mervel it likes you so well since it bites you so sore. But sure in that I like your judgement, and for the rest to[o], I approve your wit, but for the pigg of your own sow (as you terme it) assuredly I must discommend your verdit. Tell me Gosson was all your owne you wrote there: did you borow nothing of your neyghbours? but of what booke patched you out Ciceros oration? Whence fet you Catulins invective? Thys is one thing, alienam olet lucernâ non tuam. So that your helper may wisely reply upon you with Virgil,

Hos ego versiculos feci tulit alter honores,

I made these verses other bear the name. Beleve me I should preferr Wilsons, shorte and sweete if I were judge, a peece surely worthy prayse, the practise of a good scholler, would the wiser would overlooke that, they may perhaps cull some wisedome out of a players toye. Well, as it is wisedome to commend where the cause requireth, so it is a poynt of folly to praise without deserte. You dislike players very much, theyr dealings be not for your commodity, whom if I myghte advise they should learne thys of Juvenal:

Vivendum est recte
Cum propter plurima, tum his
Præcipue causis: ut linguas mancipiorum
Contēnas. Nā lingua mali pars pessima servi.

We ought to leade our lives aright,
For many causes move.
Especially for this same cause,
Wisedome doth us behove.

That we may set at nough[t] those blames,
Which servants to us lay,
For why, the tongue of evel slave,
Is worst as wise men ever say.

Methinks I heare some of them verifiing these verses upon you, if it so be that I hear them, I wil concele it, as for the statute of apparrell and the abuses thereof, I see it manifestly broken, and if I should seeke for example, you cannot but offend my eyes. For if you examine the statuts exactly, a simple cote should be fitted to your backe. We should bereve you of your braverye, and examine your au[n]cestry, and by profession in respect of ye statute, we should find you catercosens with a (but hush), you know my meaning, I must for pitie favor your credit in that you weare once a scholler. You runne farther to Carders, dicers, fencers, bowlers, dauncers, and tomblers, whose abuses I wold rebuke with you, had not your self moved other matters. But to eche I say thus, for dicing I wyshe those that know it not to leave to learn it, and let the fall of others make them wiser. Yf they had an Alexander to govern they shold be punished, and I could wish them not to abuse the lenitie of their prince. Cicero for a great blemish reputeth that which our gentilmen use for bravery, but sufficit ista leniter attigisse, a word against fencers, and so an end. Whom I wish to beware with Demonax lest admitting theyr fencing delightes, they destroy (with the Athenians) the alters of peace; by raysing quarrellous causes, they worke uprores: but you and I reprove the[m] in abuse, yet I (for my part) cannot but allow the practise so it be well used. As for the filling of our gracious princes cofers with peace, as it pertaineth not to me, because I am none of her receivors, so men think unlesse it hath bine lately you have not bene of her majesties counsel. But now here as you begin folishly, so surely you end unlernedly. Prefer you warre before peace? the sword before the Goune? the rule of a Tyrant before ye happy days of our gracious Queen? You know the philosophers are against you, yet dare you stand in handy grips wyth Cicero: you know that force is but an instrume[n]t when counsell fayleth, and if wisedome win not, farwel warre. Aske Alphonsus what counsellors he lyketh of? hee will say his bookes: and hath not I pray you pollicy alwais over-mastered force? Who subdued Hannibal in his great royalty? he yt durst knock at Rome gates to have the[m] opened is nowe become a pray to a sylly senator. Appius Claudius et senex et cæcus, a father full of wisedome can releve the state of decaying Rome. And was it force that subdued Marius? or armes that discovered Catulins conspiracies? Was it rash reuendg in punishing Cethegus? or want of witt in the discoverye of treason? Cato can correct himselfe for traveling by Sea, when the land profereth passage, or to be fole hardy in over mutch hazard. Aristotle accompteth counsell holye, and Socrates can terme it the key of certentye. What shall we count of war but wrath, of battel but hastines, and if I did rule (with Augustus Cæsar) I woulde refuse these counselers. What made ye oracle I praye you accompt of Calchas so much? was it not for his wisedome? who doth not like of the governer that had rather meete with Unum Nestorem than decem Aiaces? You cannot tame a Lyon but in tyme, neither a Tigres in few dayes. Counsell in Regulus will preferring the liberty of his country before his lyfe, not remit the delivery of Carthaginian captives. Hannibal shall flesh himselfe on an olde mans carkas, whose wisedom preserved his citye. Adrian with letters can governe hys legions, and rule peasablye his provinces by policye. Aske Silvius Italicus what peace is and he will say:

Pax optima rerum quas homini novisse
datum est, pax una triumphis
Innumeris potior, pax custodire salutem.
Et cives æquare potens.