YOUNG CHILD DYRING. See p. [29].
Translated from the Kjœmpeviser, in Illustrations of Northern Antiquities, p. 335.
It was the young Child Dyring,
Wi' his mither rede did he:
"I will me out ride
Sir Magnus's bride to see."
His leave the page takes to-day from his master.
"Will thou thee out ride,5
Sir Magnus's bride to see?
Sae beg I thee by Almighty God
Thou speed thee home to me."
His leave, &c.
Syne answer'd young Child Dyrè;
He rode the bride to meet;10
The silk but and the black sendell
Hang down to his horse feet.
His leave, &c.
All rode they there, the bride-folk,
On row sae fair to see,
Excepting Sir Svend Dyrè,15
And far about rode he.
His leave, &c.
It was the young Child Dyrè rode
Alone along the strand;
The bridle was of the red gold
That glitter'd in his hand.20
His leave, &c.
'Twas then proud Lady Ellensborg,
And under weed smil'd she;
"And who is he, that noble child
That rides sae bold and free?"
His leave, &c.
Syne up and spak the maiden fair25
Was next unto the bride;
"It is the young Child Dyrè
That stately steed does ride."
His leave, &c.