In the following notes I give first the source whence I obtained the various tales. Then come parallels in some fulness for the United Kingdom, but only a single example for foreign countries, with a bibliographical reference where further variants can be found. Finally, a few remarks are sometimes added where the tale seems to need it. In two cases (Nos. xvi. and xxi.) I have been more full.
I. TOM TIT TOT.
Source.—Unearthed by Mr. E. Clodd from the “Suffolk Notes and Queries” of the Ipswich Journal, and reprinted by him in a paper on “The Philosophy of Rumpelstiltskin” in Folk-Lore Journal, vii. 138-43. I have reduced the Suffolk dialect.
Parallels.—In Yorkshire this occurs as “Habetrot and Scantlie Mab,” in Henderson's Folk-Lore of Northern Counties, 221-6; in Devonshire as “Duffy and the Devil” in Hunt's Romances and Drolls of the West of England, 239-47; in Scotland two variants are given by Chambers, Popular Rhymes of Scotland, under the title “Whuppity Stourie.” The “name-guessing wager” is also found in “Peerifool”, printed by Mr. Andrew Lang in Longman's Magazine, July 1889, also Folk-Lore, September, 1890. It is clearly the same as Grimm's “Rumpelstiltskin” (No. 14); for other Continental parallels see Mr. Clodd's article, and Cosquin, Contes pop. de Lorraine, i. 269 seq.
Remarks.—One of the best folk-tales that have ever been collected, far superior to any of the continental variants of this tale with which I am acquainted. Mr. Clodd sees in the class of name-guessing stories, a “survival” of the superstition that to know a man's name gives you power over him, for which reason savages object to tell their names. It may be necessary, I find, to explain to the little ones that Tom Tit can only be referred to as “that,” because his name is not known till the end.
II. THE THREE SILLIES.
Source.—From Folk-Lore Journal, ii. 40-3; to which it was communicated by Miss C. Burne.
Parallels.—Prof. Stephens gave a variant from his own memory in Folk-Lore Record, iii. 155, as told in Essex at the beginning of the century. Mr. Toulmin Smith gave another version in The Constitutional, July 1, 1853, which was translated by his daughter, and contributed to Mélusine, t. ii. An Oxfordshire version was given in Notes and Queries, April 17, 1852. It occurs also in Ireland, Kennedy, Fireside Stories, p. 9. It is Grimm's Kluge Else, No. 34, and is spread through the world. Mr. Clouston devotes the seventh chapter of his Book of Noodles to the Quest of the Three Noodles.
III. THE ROSE TREE.
Source.—From the first edition of Henderson's Folk-Lore of Northern Counties, p. 314, to which it was communicated by the Rev. S. Baring-Gould.