"And, sure," continued my companion, standing up, "it is now time for me to look after my brown cow, and God send the ganconers haven't taken her!"
Of this I assured him there could be no fear; and so we parted.
Footnotes
[44] Dublin and London Magazine, 1825.
[45] Ir. gean-canach—i.e., love-talker, a kind of fairy appearing in lonesome valleys, a dudeen (tobacco-pipe) in his mouth, making love to milk-maids, etc.
[46] A thousand murders.
[47] Ir. cipin—i.e., a stick, a twig.
[48] Otherwise "gumshun—" i.e., sense, cuteness.
[49] Ir. B'éidir sin—i.e., "that is possible."