Toi qui as le cœur gai;

Tu as le cœur à rire,

Moi, je l'ai-t-à pleurer."

But, though the voice was at my shoulder, I could see no one, and then the singing stopped with what sounded like a sob; and a moment or two later I seemed to hear a sound of sobbing far down the orchard. Then there followed silence, and I was left to ponder on the strange occurrence. Naturally, I decided that it was just a day-dream between sleeping and waking over the pages of an old book; yet when next day and the day after the invisible singer was in the orchard again, I could not be satisfied with such mere matter-of-fact explanation.

"A la claire fontaine,"

went the voice to and fro through the thick orchard boughs,

"M'en allant promener,

J'ai trouvé l'eau si belle

Que je m'y suis baigné,

Lui y a longtemps que je t'aime,