Supplementary Notes.

[1].[1]

Dr. Boas gives the bibliography of “Dr. Know-All” in America in JAFL 25 : 151.

A Sinhalese variant may be found in Parker, 1 : 179–185 (No. 23).

[2].

Page 11 (footnote). Dr. Boas informs me that petate is a Mexican-Spanish word borrowed from the Nahuatl.

Full bibliography of Grimm, No. 122 (“Donkey Cabbages”) is given in Bolte-Polívka, 3 : 3–9.

In JAFL 28 : 56 is a Penobscot story containing the loss of three magic objects, transportation to a distant place, escape of princess by means of transportation-cap, discovery by hero of magic apples, punishment of princess, and the recovery of the magic objects (see Thompson, 401).

[3].

Page 25 (A). For a list of Hindoo stories in which the hero is only a span high, see Parker, 2 : 256.