Sister, O Phoebe, how happy we be,
As we go under the juniper-tree!
We'll put on our night-caps to keep our heads warm,
And two or three kisses will do us no harm—
Will do us no harm, Io!
I am a poor widow, a-marching around,
And all of my daughters are married but one;
So rise up my daughter, and kiss whom you please,
And kiss whom you please, Io!

Philadelphia.

Another old version of this round:

I am a rich widow, I live all alone,
I have but one daughter, and she is my own;
Go, daughter, go choose, go choose your one,
Go choose a good one, or else choose you none.

New York.

Finally, we have the modern corruption of the street, which, however, shows us the manner of playing:

A child stands in the ring, as the mother. The daughter reclines as if asleep, her head resting on her hands, till the words, rise up.

Here stands a poor widow a-walking around,
Io! Io! Io!
So put on the night-cap to keep her head warm,
To keep her head warm, Io!
So rise up my daughter, and kiss whom you please,
And kiss whom you please, Io!

New York.

The widow with daughters to marry is a European celebrity. The titles rich and poor, moreover, in this and the last number, are not meaningless, but show that two independent characters have been united in one. In the original European game, which we have not encountered in an English form, there is both a rich and a poor mother; the latter begs away, one by one, the daughters of the former, until she has secured all. The present round and the preceding are only reductions, or adaptations to the dance, of this more ancient and dramatic game. Once more, the game of the rich and poor mothers, though centuries old, and existing in many European tongues, is itself but an outgrowth of a still more ancient childish drama, which has given birth to innumerable sports, dances, and songs, exhibiting very different external characteristics all over Europe, but of which primitive and complete versions at present seem to exist only in America.[45]