Qui veut ouir, qui veut savoir,
Comment on sème l'aveine?
Mon père la sèmait ainsi,
Puis il se reposait à demi;
Frappe du pied, puis de la main,
Un petit tour pour ton voisin;
Aveine, aveine, aveine,
Que le Bon Dieu t'amène!

[75] Fauriel supposed the present round to be derived from Massiliot Greeks; but he was unacquainted with its diffusion in Europe.

[76] Sung "a this a way."

[77]

Sur le Pont d'Avignon,
Les messieurs font ça,
Et puis encore ça.

Then come "les dames," "les cordonniers," etc.

In the corresponding Russian game, a single player mimics the walk of old men, priests, or the habits of any trade or person in the company.

[78]

Nous sommes à trois fillettes,
Pour aller cueillir noisettes;
Quand les noisettes sont cueillies,
Nous sommes mises à danser.

[79] "We considered this a personal compliment. I remember we used to feel very much pleased—children are so sensitive!"—Informant.