Wherewith he’d wont to soar so high.
Moore uses the same figure:—
Like a young eagle, who has lent his plume
To fledge the shaft by which he meets his doom,
See their own feathers plucked to wing the dart
Which rank corruption destines for their heart.—Corruption.
The original in The Myrmidons of Eschylus has been thus translated:—
An eagle once,—so Libyan legends say,—
Struck to the heart, on earth expiring lay,
And, gazing on the shaft that winged the blow,