l. 1009. Cf. [l. 1612] for sæl and mæl, surviving still in E. Anglia in "mind your seals and meals," = times and occasions, i.e. have your wits about you.—E.
ll. 1012, 1013. Cf. [ll. 753], [754] for two similar comparatives used in conjunction.
l. 1014. Cf. [l. 327] for similar language.
ll. 1015, 1016. H.-So. puts these two lines in parentheses (fylle ... þâra). Cf. B., Beit. xii. 91.
l. 1024. One of the many famous swords spoken of in the poem. See Hrunting, [ll. 1458], [1660]; Hûnlâfing, [l. 1144], etc. Cf. Excalibur, Roland's sword, the Nibelung Balmung, etc.
l. 1034. scûr-heard. For an ingenious explanation of this disputed word see Professor Pearce's article in Mod. Lang. Notes, Nov. 1, 1892, and ensuing discussion.
l. 1039. eoderas is of doubtful meaning. H. and Toller-Bosw. regard the word here = enclosure, palings of the court. Cf. Cædmon, ll. 2439, 2481. The passage throws interesting light on horses and their trappings
l. 1043. Grundt. emends wîg to wicg, = charger; and E. quotes Tacitus, Germania, 7.
l. 1044. "Power over each and both"; cf. "all and some," "one and all."
For Ingwin, see List of Names.