(The broad "ahm" (for him, it), is more used now by the Coolies than the Negroes. "Ratta" is both singular and plural. When I first heard the word I thought it referred to a terrier. "Same place him patch"—in the same place where it was patched, just where it was patched.)
LIX.
The kindly sun comes out, the shirts are dry, and an amorous youth, with that absence of self-consciousness which is characteristic of the race, begins:—
|
Jessie cut him yoke suit me, Jessie cut him yoke suit me, So-so wahk him wahk suit me, Jessie cut him yoke suit me, oh suit me, oh suit me, oh suit me, Jessie cut him yoke suit me. |
Broadly this means:—"all that Jessie does is right in my eyes. She dresses perfectly, but it is enough for me to see her walk to adore her. Jessie cuts her yoke"—technical term of modistes and tailors I am told—"to suit my taste."