"You are too tired. Forces must be strong for results. Somebody handed you a lemon, back there. Cut out that part about the apple at fly time. I am not carping. You have done well. The interpretation is excellent. I was afraid of femininity. Women have their ideas, but this is not a woman's story. Good-bye."

There was another meeting, at which the revision of "Up the Furrow to Fortune" was completed, and then we went to work on the second story, "A Daughter of Mars." As in the case of the first one, it began with a partial synopsis. Vallon Leithe, an enthusiastic aeronaut, was resting after a long flight, when a strange air-craft fell out of the sky, lodging in the top of a great tree. The occupant of the marvelously constructed flying machine proved to be a girl from the planet Mars. Her name was Ulethe, and she had many thrilling adventures on our earth. The synopsis ended with the wholly unexpected words:

"Now, girls, it is not yet clear in my mind whether we'd better send Ulethe back to Mars, kill her, marry her to Leithe, or have an expedition from Mars raise the dickens. But we will let it develop itself."

The board, on which two short stories and a novel have already been transmitted, is one of the ordinary varieties, a polished surface over which the planchette glides to indicate the letters of the alphabet and the figures from 1 to 10. In the main our dictation came without any apparent need for marks of punctuation. Occasionally the words "quotation marks," or "Put that in quotes" would be interjected. Once when my intonation, as I pronounced the words for the amanuensis who was keeping our record, seemed to indicate a direct statement, the planchette whirled under our fingers and traced the crisp statement, "I meant that for a question."

When I told my husband of these grippingly intimate evidences of an unseen personality, it occurred to him that a complete set of punctuation marks, carefully applied in India ink, where the pointer of the planchette could pick them out as they were required, would facilitate the transmission of sustained narrative. To him it seemed that the absence of these marks on the board must be maddening, especially to Mark Twain, whose thought could be hopelessly distorted by the omission of so trivial a thing as a comma, and whose subtle use of the colon was known to all the clan of printers. Before our next meeting the board had been duly adorned with ten of the most important marks, including the hyphen and the M-dash. The comma was at the head of the right-hand column and the apostrophe at the bottom. My husband, Mrs. Hays and I knew exactly what all these markings meanly yet we had some confusion because Mark insisted on using the comma when he wished to indicate a possessive case. The sentence was this, as I understood it:

"I was not wont to disobey my father, scommand."

Instantly my husband, who had become interested and had taken the place of our first amanuensis, perceived that I had made a mistake, when I pronounced the combination, "f-a-t-h-e-r, comma, s-c-o-m-m-a-n-d."

"But," I defended myself, "the pointer went to the comma. I can see now that it should have been the apostrophe." As I spoke the pointer of the planchette traced the words on the board:

"Edwin did a pretty piece of work, but that apostrophe is too far down. I am in danger of falling off the board every time I make a run for it."

The result was that another apostrophe was placed in the middle of the board, directly under the letter S. In connection with the M-dash we had a yet more startling evidence of an outside personality, one dependent on us for his means of communication, but wholly independent of our thought and knowledge. Mark had dictated the synopsis for the second story and had enlarged upon the first situation. Then, as has since become his fixed habit, he indicated that the serious work for the evening was ended, and returned for an informal chat. Mrs. Hays and I had discussed the plot at some lengthy and after my husband had read aloud the second evening's dictation we commented on some of the obscure points, our fingers resting, the while, lightly on the planchette. Suddenly it became agitated, assumed a vigorous sweeping motion and traced very rapidly these words: