Louhi, Pohjola's old Mistress,
Old and gap-toothed dame of Pohja,
Then with wings herself provided,
And extended them for flying, 320
Near the house at first was flying,
Then her flight extended further,
Straight across the lake of Pohja
Unto Ilmarinen's smithy.

Then the smith his window opened,
Looking if the wind was blowing;
'Twas no wind that there was blowing,
But a hawk, and grey in colour.

Thereupon smith Ilmarinen
Spoke aloud the words that follow: 330
"Bird of prey, what brings thee hither,
Sitting underneath my window?"

Hereupon the bird spoke language,
And the hawk at once made answer:
"O thou smith, O Ilmarinen,
Thou the most industrious craftsman,
Truly art thou very skilful,
And a most accomplished craftsman."

Thereupon smith Ilmarinen
Answered in the words that follow: 340
"But indeed 'tis not a wonder
If I am a skilful craftsman,
For 'twas I who forged the heavens,
And the arch of air who welded."

Hereupon the bird spoke language,
And the hawk at once responded:
"What is this, O smith, thou makest,
What, O blacksmith, art thou forging?"

Thereupon smith Ilmarinen
Answered in the words that follow: 350
"'Tis a neck-ring I am forging,
For the aged crone of Pohja,
That she may be firmly fettered
To the side of a great mountain."

Louhi, Pohjola's old Mistress,
Old and gap-toothed dame of Pohja,
Felt on this her doom was coming,
On her head the days of evil,
And at once to flight betook her,
Swift to Pohjola escaping. 360

From the stone the moon released she,
From the rock the sun released she,
Then again her form she altered,
And to dove herself converted,
And her flight again directed
Unto Ilmarinen's smithy,
To the door in bird-form flying,
Lit as dove upon the threshold.

Thereupon smith Ilmarinen
Asked her in the words which follow: 370
"Why, O bird, hast thou flown hither?
Dove, why sit'st thou on the threshold?"