Kullervo, Kalervo's offspring,
Old man's son, with blue-dyed stockings,
Finest locks of yellow colour,
And with shoes of best of leather,
To the smith's house went directly,
Asked for work that very evening,
Asked the master in the evening,
And the mistress in the morning:
"Give me something now to work at,
Give me work that I may do it, 10
Set me something now to work at,
Give some work to me the wretched!"

Then the wife of Ilmarinen,
Pondered deeply on the matter,
What the new slave could accomplish,
What the new-bought wretch could work at,
And she took him as her herdsman,
Who should herd her flocks extensive.

Then the most malicious mistress,
She, the smith's wife, old and jeering, 20
Baked a loaf to give the herdsman,
And a great cake did she bake him,
Oats below and wheat above it,
And between, a stone inserted.

Then she spread the cake with butter,
And upon the crust laid bacon,
Gave it as the slave's allowance,
As provision for the herdsman.
She herself the slave instructed,
And she spoke the words which follow: 30
"Do not eat the food I give you,
Till in wood the herd is driven."

Then did Ilmarinen's housewife
Send the herd away to pasture,
And she spoke the words which follow,
And in words like these expressed her:
"Send the cows among the bushes,
And the milkers in the meadow,
Those with wide horns to the aspens,
Those with curved horns to the birches, 40
That they thus may fatten on them,
And may load themselves with tallow,
There upon the open meadows,
And among the wide-spread borders,
From the lofty birchen forest,
And the lower growing aspens,
From among the golden fir-woods,
From among the silver woodlands.

"Watch them, Jumala most gracious,
Guard them, O thou kind Creator, 50
Guard from harm upon the pathway,
And protect them from all evil,
That they come not into danger,
Nor may fall in any evil.

"As beneath the roof-tree watch them,
Keep them under thy protection,
Watch them also in the open,
When beyond the fold protect them,
That the herd may grow more handsome,
And the mistress' cattle prosper, 60
To the wish of our well-wishers,
'Gainst the wish of our ill-wishers.

"If my herdsman is a bad one,
Or the herd-girls should be timid,
Make the willow then a herdsman,
Let the alder watch the cattle,
Let the mountain-ash protect them,
And the cherry lead them homeward,
That the mistress need not seek them,
Nor need other folks be anxious. 70

"If the willow will not herd them,
Nor the mountain-ash protect them,
Nor the alder watch the cattle,
Nor the cherry lead them homeward,
Send thou then thy better servants,
Send the Daughters of Creation,
That they may protect my cattle,
And the whole herd may look after.
Very many are thy maidens,
Hundreds are beneath thy orders, 80
Dwelling underneath the heavens,
Noble Daughters of Creation.

"Suvetar, the best of women,
Etelätär, Nature's old one,
Hongatar, the noble mistress,
Katajatar, maiden fairest,
Pihlajatar, little damsel,
Tuometar, of Tapio daughter,
Mielikki, the wood's step-daughter,
Tellervo, the maid of Tapio, 90
May ye all protect my cattle,
And protect the best among them,
Through the beauty of the summer,
In the pleasant time of leafage,
While the leaves on trees are moving,
Grass upon the ground is waving.