Then did Ilmarinen's housewife
Bid the mother milk the cattle.
"Mother, go and milk the cattle,
Do thou go to tend the cattle,
For I think I cannot finish
Kneading dough as I would have it." 190
Kullervo, Kalervo's offspring,
Answered in the words which follow:
"Ever do the thrifty housewives,
Ever do the careful housewives
Go the first to milk the cattle,
Set themselves to milk the cattle."
Then did Ilmarinen's housewife
Hasten forth to smoke the cattle,
And she went to milk the cattle,
And surveyed the herd before her, 200
Gazed upon the horned cattle,
And she spoke the words which follow:
"Beauteous is the herd to gaze on,
Very sleek the horned cattle,
They have all been rubbed with lynx-skin
And the wool of sheep of forest,
Well-filled, too, are all their udders,
And expanded with their fulness."
So she stooped her down to milk them,
And she sat her down for milking, 210
Pulled a first time and a second,
And attempted it a third time,
And the wolf sprang fiercely at her,
And the bear came fiercely after.
At her mouth the wolf was tearing,
And the bear tore through her tendons,
Halfway through her calves they bit her,
And they broke across her shinbones.
Kullervo, Kalervo's offspring
Thus repaid the damsel's jesting, 220
Damsel's jesting, woman's mocking,
Thus repaid the wicked woman.
Ilmarinen's wife illustrious
Then herself was brought to weeping,
And she spoke the words which follow:
"Ill thou dost, O wicked herdsman,
Driving bears unto the homestead,
To the yard these wolves gigantic."
Kullervo, Kalervo's offspring
Heard, and thus he made her answer: 230
"Ill I did, a wicked herd-boy,
Not so great as wicked mistress.
In my cake a stone she baked me,
Baked a lump of rock within it,
On the stone my knife struck sharply,
'Gainst the rock my knife was shattered;
'Twas the knife of mine own father,
Of our race a cherished heirloom."
Then said Ilmarinen's housewife,
"O thou herd-boy, dearest herd-boy, 240
Wilt thou alter thy intention,
And recall thy words of magic,
And release me from the wolf's jaws,
From the bear's claws now release me?
Better shirts will I then give you,
And will give you handsome aprons,
Give you wheaten-bread, and butter,
And the sweetest milk for drinking,
For a year no work will give you,
Give you light work in the second. 250
"If you haste not to release me,
Come not quickly to my rescue,
Death will quickly fall upon me,
And to earth shall I be altered."
Kullervo, Kalervo's offspring,
Answered in the words which follow:
"If you die, so may you perish,
If you perish, may you perish!
Room there is in earth to hold you,
Room in Kalma's home for lost ones, 260
For the mightiest there to slumber,
For the proudest to repose them."