Runo XXXV.—Kullervo and his Sister

Argument

Kullervo attempts to do different kinds of work for his parents, but only succeeds in spoiling everything, so his father sends him to pay the land-dues (1-68). On his way home he meets his sister who was lost gathering berries, whom he drags into his sledge (69-188). Afterwards, when his sister learns who he is, she throws herself into a torrent, but Kullervo hurries home, relates his sister's terrible fate to his mother, and proposes to put an end to his own life (189-344). His mother dissuades him from suicide, and advises him to retire to some retreat where he may be able to recover from his remorse. But Kullervo resolves before all things to avenge himself on Untamo (345-372).

Kullervo, Kalervo's offspring,
With the very bluest stockings,
After this continued living,
In the shelter of his parents,
But he comprehended nothing,
Nor attained to manly wisdom,
For his rearing had been crooked,
And the child was rocked all wrongly,
By perversest foster-father,
And a foolish foster-mother. 10

Then to work the boy attempted,
Many things he tried his hand at,
And he went the fish to capture,
And to lay the largest drag-net,
And he spoke the words which follow,
Pondered as he grasped the oar:
"Shall I pull with all my efforts,
Row, exerting all my vigour;
Shall I row with common efforts,
Row no stronger than is needful?" 20

And the steersman made him answer,
And he spoke the words which follow:
"Pull away with all your efforts,
Row, exerting all your vigour,
Row the boat in twain you cannot,
Neither break it into fragments."

Kullervo, Kalervo's offspring,
Pulled thereat with all his efforts,
Rowed, exerting all his vigour,
Rowed in twain the wooden rowlocks, 30
Ribs of juniper he shattered,
And he smashed the boat of aspen.

Kalervo came forth to see it,
And he spoke the words which follow:
"No, you understand not rowing,
You have split the wooden rowlocks,
Ribs of juniper have shattered,
Shattered quite the boat of aspen.
Thresh the fish into the drag-net,
Perhaps you'll thresh the water better." 40

Kullervo, Kalervo's offspring,
Then went forth to thresh the water,
And as he the pole was lifting,
Uttered he the words which follow:
"Shall I thresh with all my efforts,
Putting forth my manly efforts;
Shall I thresh with common efforts,
As the threshing-pole is able?"