PREFACE.
This is the folk-lore version of the last story, and it is very interesting because it lends strength to the assumption that the story may be a piece of pre-Christian folk-lore, and probably very much older than any documents. I think it is pretty obvious that St. Ciaran and his clerics were brought into the written version simply to insure the tale against any clerical hostility which might be displayed by well-intentioned friars or others who would say—"those are only foolish tales, let them be." But the presence of St. Ciaran and his two clerics would be sure to disarm hostility, if any such were attempted. The whole of mediaeval Irish literature is full of examples of such forethought.
This story was told by Joyce or Seoigtheach, of Poll na bracha, in Co. Galway, some years ago, for the Oireachtas. There are a great number of stories in Irish with regard to old age. A common saying which I have often heard, but with variants, is the following, which purports to tell the life of those things in the universe which will last longest:
Tri cuaille fáil, cú.
Tri cú, each.
Tri eich, duine.
Tri daoine, iolar.
Tri iolair, bradán.
Tri bradáin, iubhair (pronounced "úr.")
Tri iubhair, eitre,
Tri eitreacha o thús an domhain go deireadh an domhain
i.e., "Three wattles (such as are placed in a hedge to fill a gap) = a hound's life, three hounds a steed, three steeds a man, three men an eagle, three eagles a salmon, three salmon a yew tree, three yew trees a ridge, three ridges from the beginning to the end of the world." "Eitre" has been explained to me as the old very wide ridges that used to be used in ancient times which left an almost indelible track in the ground. But my friend Mr. Hodgson took down a different explanation from Mathias O'Conor, and a different version, after "tri ur, eitre," came "tri eitre, 'eye-ar'." and 'eitre' he explained as the mark of a plough on land, and 'aidhear' or "eye-ar" as the mark of a spade.
The Crow of Achill is a bird that every Irish speaker in the West has heard of, but Raftery curiously made him a "raven." In one of his poems he says of a place in his beloved Mayo where birds delighted to resort:
Ta an fiach dubh as Acaill ann Ta an seabhac as Loch Erne ann, Ta an t-iolrach o'n nGreig ann Agus an eala on Roimh.
i.e., the Raven out of Achill is there, the Hawk from Lough Erne is there, the Eagle out of Greece and the Swan from Rome!