"If you ask me who Crom Dubh was, I can only tell you I asked the question myself on the spot. I was told that Crom was a god and that Dubh or Dua meant a sacrifice, which in combination made Crom Dubh, or Crom Dua, that is, Crom's Sacrifice; and this Sunday was set apart for the feast and commemoration of this Crom Dubh, whoever he may have been."
It is interesting to find O'Looney's old-time experiences in Co. Clare so far borne out by this legend from North Mayo.
The name Téideach given to Crom's son, is, as Mr. Lloyd acutely points out, founded upon a misunderstanding of the name of the hole which must have been "poll an t séidte," the puffing or blowing hole. Downpatrick, where these events are supposed to have taken place, is at the extreme northern extremity of Tyrawley, Co. Mayo, and all the other places are in its neighbourhood.
For the leannán sidhe, or fairy sweetheart (often supposed to be the muse of the poets), see O'Kearney's "Feis tighe Chonáin." Oss. Soc. Publ. vol. II., pp. 80-103. For the Irish of this story, see "Lúb na Caillighe." p. 33.
THE STORY
Before St. Patrick came to Ireland there lived a chieftain in the Lower Country[9] in Co. Mayo, and his name was Crom Dubh. Crom Dubh lived beside the sea in a place which they now call Dún Patrick, or Downpatrick, and the name which the site of his house is called by is Dún Briste, or Broken Fort. My story will tell why it was called Dún Briste.
It was well and it was not ill, brother of my heart! Crom Dubh was one of the worst men that could be found, but as he was a chieftain over the people of that country he had everything his own way; and that was the bad way, for he was an evil-intentioned, virulent, cynical,[10] obstinate man, with desire to be avenged on every one who did not please him. He had two sons, Téideach and Clonnach, and there is a big hollow going in under the road at Gleann Lasaire, and the name of this hollow in Poll a' Téidigh or Téideach's hole, for it got its name from Crom Dubh's son, and the name of this hole is on the mouth of [i.e., used by] English-speaking people, though they do not know the meaning of it. Nobody knows how far this hole is going back under the glen, but it is said by the old Irish speakers that Téideach used to go every day in his little floating curragh into this hole under the glen, and that this is the reason it was called Téideach's Hole.