In place of the name the little maid had borne, another was given her, a name of many musically flowing syllables, the meaning of which, in the red men’s tongue, was “she who dearly loves her people.”

Because the great shaggy animals, whose herds of old thundered across the far-flung prairies, were so fond of its succulent green abundance, the blue flower was called an Indian name which the pale-faces translated into “buffalo clover.” After the manner of its class of plant, it bore prodigious quantities of fertile seed and rapidly extended the limits of its growth.

[[Contents]]

HOW THE WATER LILIES CAME IN THE SAN MARCOS RIVER[1]

By Bella French Swisher

[This sentimental legend is not an invention of Bella French Swisher’s, who was given to turning legends to literary uses, but not to manufacturing them. I have heard of it from a lady who grew up on the San Marcos and was familiar with the story of the Indian lovers forty-five years ago. It is akin to another Indian legend of the same flower, Castalia elegans, according to which a star maiden fell in love with the red people of the earth and came down to live among them in the form of a water lily. This latter legend is quoted from the Grolier Society’s The Book of Knowledge, by Kate Peel Anderson in the Houston Chronicle, September 16, 1923, page 8. The San Marcos version is probably appropriated from some other stream.—Editor.] [[201]]

All pearly and bright, by the day and the night,

(Beautiful, beautiful river)

Reflecting the sky and the clouds passing by,

Flows the San Marcos forever.