“Stared on her, silent and still, like the eyes in the house of the idols.”
VENETIAN VAGABONDS.[¹]
(FROM “VENETIAN LIFE.” 1867.)
[¹] By special permission of the author and of Houghton, Mifflin & Co.
HE lasagnone is a loafer, as an Italian can be a loafer, without the admixture of ruffianism, which blemishes lost loafers of northern race. He may be quite worthless, and even impertinent, but he cannot be a rowdy—that pleasing blossom on the nose of our fast, high-fed, thick-blooded civilization. In Venice he must not be confounded with other loiterers at the café; not with the natty people who talk politics interminably over little cups of black coffee; not with those old habitués, who sit forever under the Procuratie, their hands folded upon the top of their sticks, and stare at the ladies who pass with a curious steadfastness and knowing skepticism of gaze, not pleasing in the dim eyes of age; certainly, the last persons who bear any likeness to the lasagnone are the Germans, with their honest, heavy faces comically anglicized by leg-of-mutton whiskers. The truth is, the lasagnone does not flourish in the best café; he comes to perfection in cheaper resorts, for he is commonly not rich.
It often happens that a glass of water, flavored with a little anisette, is the order over which he sits a whole evening. He knows the waiter intimately, and does not call him “Shop!” (Bottéga) as less familiar people do, but Gigi, or Beppi, as the waiter is pretty sure to be named. “Behold!” he says, when the servant places his modest drink before him, “who is that loveliest blonde there?” Or to his fellow-lasagnone: “She regards me! I have broken her heart!” This is his sole business and mission, the cruel lasagnone—to break the ladies’ hearts. He spares no condition—neither rank nor wealth is any defence against him. I often wonder what is in that note he continually shows to his friend. The confession of some broken heart, I think. When he has folded it and put it away, he chuckles, “Ah, cara!” and sucks at his long, slender Virginia cigar. It is unlighted, for fire consumes cigars. I never see him read the papers—neither the Italian papers nor the Parisian journals, though if he can get “Galignani” he is glad, and he likes to pretend to a knowledge of English, uttering upon the occasion, with great relish, such distinctively English words as “Yes” and “Not,” and to the waiter, “A-little-fire-if-you-please.” He sits very late in the café, he touches his hat—his curly French hat—to the company as he goes out with a mild swagger, his cane held lightly in his left hand, his coat cut snugly to show his hips, and genteely swaying with the motion of his body. He is a dandy, of course—all Italians are dandies—but his vanity is perfectly harmless, and his heart is not bad. He would go half an hour to put you in the direction of the Piazza. A little thing can make him happy—to stand in the pit at the opera, and gaze at the ladies in the lower boxes—to attend the Marionette or the Malibran Theatre, and imperil the peace of pretty seamstresses and contadinas—to stand at the church doors and ogle the fair saints as they pass out. Go, harmless lasagnone, to thy lodging in some mysterious height, and break hearts if thou wilt. They are quickly mended.