The letters themselves are in wild confusion. There are four collections, entitled 'To Atticus,' 'To Friends,' 'To Brother Marcus,' 'To Brutus': altogether over eight hundred epistles, of which a relatively small number are written to Cicero by his correspondents. The order is not chronological, and the dates can in many cases only be conjectured. Yet these letters afford us our chief sources for the history of this great epoch,—and the best insight we can ever hope to have into the private life of Roman gentlemen.

The style of the cynical, witty Cælius, or of the learned lawyer Sulpicius, differs perceptibly in detail from Cicero's own; yet it is remarkable that all seem able to write clearly if not gracefully. Cicero's own style varies very widely. The letters to Atticus are usually colloquial, full of unexplained allusions, sometimes made intentionally obscure and pieced out with a Greek phrase, for fear of the carrier's treachery! Other letters again, notably a long 'Apologia' addressed to Lentulus after Cicero's return from exile, are as plainly addressed in reality to the public or to posterity as are any of the orations.

Prof. R. Y. Tyrrell has long been engaged upon an annotated edition of all the letters in chronological order. This will be of the utmost value. An excellent selection, illustrating the orator's public life chiefly, has been published by Professor Albert Watson. This volume contains also very full tables of dates, bibliography of all Cicero's works, and in general is indispensable for the advanced Latin student. The same letters annotated by Professor Watson have been delightfully translated by G. E. Jeans. To this volume, rather than to Forsyth's biography, the English reader should turn to form his impressions of Cicero at first hand. It is a model of scholarly—and also literary—translation.

The "New Academy," to which Cicero inclined in philosophy, was skeptical in its tendencies, and regarded absolute truth as unattainable. This made it easier for Cicero to cast his transcriptions in the form of dialogues, revealing the beliefs of the various schools through the lips of the several interlocutors. Thus the 'De Finibus Bonorum et Malorum' sets forth in three successive conversations the ideas of Epicureans, of Stoics, and of the Academy, on the Highest Good. It is perhaps the chief of these treatises,—though we would still prefer to have even those later compendiums of the Greek schools through which Cicero probably cited the chief philosophers at second hand! J. S. Reid, an eminent English scholar, has spent many years upon this dialogue, and his work includes a masterly translation.

With a somewhat similar plan, the three books of the 'De Natura Deorum' contain the views of the three schools on the Divine Beings. The speakers are Cicero's Roman contemporaries. This rather sketchy work has been annotated by J. B. Mayor in his usual exhaustive manner. The now fragmentary dialogue entitled 'The Republic,' and its unfinished supplement 'The Laws,' were composed and named in avowed rivalry with Plato's two largest works, but fail to approach the master. The Roman Constitution is defended as the ideal mingling of monarchy, aristocracy, and democracy. The student of pure literature can for the most part neglect these, and others among the hastily written philosophic works, with the explicit approval of so indefatigable a student as Professor B. L. Gildersleeve.

The chief fragment preserved of the 'Republic' is the 'Dream of Scipio.' Its dependence on the vision at the close of Plato's 'Republic' should be carefully observed. It may be fairly described as a free translation and enlargement from Greek originals, of which Plato's passage is the chief. Plagiarism was surely viewed quite otherwise then than now. Still, the Roman additions and modifications are interesting also,—and even as a translator Cicero is no ordinary cicerone! Moreover, in this as in so many other examples, the Latin paraphrase had a wider and more direct influence than the original. It has been accepted with justice ever since, as the final and most hopeful pagan word in favor of the soul's immortality. The lover of Chaucer will recall the genial paraphrase of 'Scipio's Dream' in the 'Parlament of Foules' (stanzas 5-12). We give below, entire, in our quotations from Cicero, the masterly version of the 'Dream,' prepared by Prof. T. R. Lounsbury for his edition of Chaucer's poems. The speaker is the younger Scipio Africanus, and his visit to Africa as a subaltern here described was in 149 B.C., three years previous to his own decisive campaign against Carthage which ended in the destruction of the city.

Cicero shared in full the Roman tendency to give a practical, an ethical turn to all metaphysical discussion. This is prominent in the popular favorite among his larger volumes, the 'Tusculan Disputations.' In each of the five related books a thesis is stated negatively, to be triumphantly reversed later on:—

(1) "Death seems to me an evil."

(2) "I think pain the greatest of all evils."

(3) "Misery seems to me to befall the wise man."