[235] Our "on the verge of intoxication" is an almost identical expression, but without a poetical significance.
[236] A slight correction of the original would give "in captivity" (kidnapped).
[237] The advantages of the life beyond seem to consist in being like gods and in full communion with the greatest of them, Ra.
[238] This closing speech of the soul is barely intelligible.
[239] Or perhaps "my kindred."
[240] Or what is "unprofitable" or "treason."
[241] This and the two following asseverations seem rather to read: "I have not caught animals by a bait of their herbage." "I have not trapped birds by a bait of 'gods' bones.'" "I have not caught fish by a bait of fishes' bodies."
[242] Lit., "in its moment."
[243] I. e., "I am not hot of speech."
[244] Compare the story of Sanehat (above, p. 5237 seq.) for an indication of the place which Amenemhat retained for himself in the government of the kingdom during the joint rule. "He [Usertesen] curbs the nations while his father remains in his palace, and he [Usertesen] accomplisheth for him what is commanded him."