I have no more to say at present, save that your causing Greek books to be copied and the favour you show to learned men sets you higher in the esteem and honour of the world than any man has enjoyed for many years. Other particulars I reserve for my return. I commend myself to Your Magnificence. I have not yet used the letter of exchange as I have had no need of it.—Venice, June 20, 1491.

The servant of Your Magnificence,

Angelus Politianus.[390]

Pier Filippo Pandolfini, Florentine Ambassador at Rome, to Lorenzo de’ Medici

Monsignor d’Arles told me yesterday morning that the Signoria of Venice and all the Venetian gentlemen are very irate with us for two things. First because, according to them, we tried through the Soldan to prevent that journey of theirs. Secondly on account of the agreement about wool from England, which they have so much at heart that they could not be more angry and are decided to upset it at any cost. They have ordered that all ships carrying wool to Pisa, no matter to whom they belong, are to be prevented from loading in Candia, Cyprus, or any other place where they have ports, and that no ship of theirs is to touch at Porto Pisano. I do not know whether it would be good to inform Tommaso Portinari so that he might tell the King of England and explain to him the harm this decision will do to H.M. and to his subjects, and that the Venetians want to be masters and dictate laws to them.

Maestro Leoni was here this morning and tells me he is engaged at Padua for two years certain and one year optional, at 2000 golden pieces yearly; and he has accepted with the intention, if he is not prevented, of practising medicine at Venice. He has taken this step deliberately and left Pisa with this intent, but has been idle for some time for his own justification. At Pisa he thought he was not well treated by the authorities and told me much about it, and that he was not regarded with the consideration he considers he had a right to expect. You he praises highly and says that he perceives that whatever good he experienced was solely through your influence and not on account of his own merits. He intends to show what learning and capabilities he possesses and to leave a name behind him. Wherever he may be he affirms that he is ever yours.—July 1491.[391]

Piero Leoni of Spoleto to Lorenzo de’ Medici

I have heard what has been ordered to Your Magnificence as to the water and what the effect has been. First I must make an examination and Your Magnificence will cease taking it. It will be better not to wait until winter begins to lay in the usual provision, and Your Magnificence can take first Morba for a week and then Villa for another week. The less interval there is between the two the better. During this time I will make a trial of the said water which has arrived here in safety. I have not been able to do so on account of being occupied with lectures until the first August: then I had to go to Venice to pay my duty to the Doge and the Signoria. As soon as I have settled the Venetian business I shall make a trial at Padua of that water for a purpose of my own, for I need it, and according to the effect obtained I shall see whether we have something different from arzente[392] water; if I find it is different, as I think, when I have tried it, I will see how to make it suit the case of Your Magnificence. If it be arzente water, we shall have unmasked it, which will not be at all unpleasing to me. Your Magnificence can take the Morba water without further advice, except when the wind is northerly, for then it is of little or no use. Let us hope the weather will soon be fine again and then Your Magnificence is to ride fast and far after drinking the water when fasting, morning and evening. Beware of cold and damp feet, of moonlight, and of the air at sunset, and do not eat pears or swallow grape pips. I received Proculus, which has given me the more pleasure that I have long wished to possess it, and finding that it is as excellent as I supposed I shall have it translated. When finished I will do as Your Magnificence says. I have heard that Lascari found in Calabria a commentary by Proculus on the Heraclitus of Plato. I beg Your Magnificence, when you know where this commentary is, to try and get it, or to tell me so that I may try. It must be valuable because the matter in itself is good and the author is the most competent man there is in such things. No more at present. I commend myself to Your Magnificence.—Padua, August 19, 1491.[393]

Matteo Franco at Rome to Ser Piero Dovizi at Florence

Ser Piero, you know how long ago I told you of the want of order in this house and how things went from bad to worse so that I gave up fighting; and how a Florentine was like a Cross among devils. Also I informed you of Madonna’s [Maddalena] tribulations with regard to divers matters. But as I suspect you never read my letters to the end, probably these things will be new to you. With this doubt and also as a satisfaction to myself, I write, for I am bursting with pent-up rage, and know not where to turn for advice or help. When I see such coldness and want of care and affection for persons of far more importance than Franco, I cease to trouble about my own affairs, but about theirs I am in despair. No one, man or woman, ever comes to this house, save once in a blue moon, to ask whether Madonna is alive or dead. Let be that they grant her no authority, but they might ask if she is alive. Ever since our return she has been shut up in the house, save the two days spent at Cervetri, twice that she went to see the Pope, and one evening when she supped at the bank. She is always ailing and there does not seem to be a man living who takes interest in her. Cursed be that milk-cheese, those curds, those pears, that flask of trebbiano, that bundle of fennel and those medlars, that have never, never been sent to her by you or by anybody. These Genoese with the Pope have the most beautiful loggia and all the greatest marvels of the world, let alone other things of more value. While she, poor patient child, the daughter of such a man and so perfect and charming in herself, is less esteemed than would be the daughter of an exile, and as I well know there are always prevarications, excuses and justifications, saying that notice must not be taken of small things and that one day all of a sudden we shall hear the thunder and see the lightning of some important event. We shall see, my Ser Piero, but I have no faith in excuses, and the conclusion is that if you do not help to keep this house things you do not expect will happen, for which you will be sorry.