On the 19th day of September [1483] came the news that the King of France by his own free will had given to our Giovanni the Abbey of Fonte Dolce. On the 31st we heard from Rome that the Pope had ratified this and declared him capable of holding benefices, being seven years of age, and had created him a Protonotary. On the 1st June our Giovanni came from Poggio

On the 11th Zenino returned from the Count with letters for the Pope and the Cardinal of S. Giorgio, and we forwarded them to Rome by the Milan post. God grant that all will be well. On the same day after Mass in the chapel the daughters and sons of the house were confirmed, with the exception of Messer Giovanni.

On the 15th, at six in the evening, came letters from Rome saying that the Pope raised difficulties about giving the archbishopric to Messer Giovanni on account of his youth, and the courier was at once sent on to the King of France.

On the 20th came news from Lionetto that the Archbishop was not dead.

On March 1, 1484 (1485), the Abbot of Pasignano died and we at once sent off an express messenger to Messer Giovanni d’Antonio Vespucci, our ambassador at Rome, to do all he could to obtain this abbey for our Messer Giovanni. On the 2nd we took possession of the estate under the seal of the Signoria, by reason of the reservation made by Pope Sixtus to our Messer Giovanni, confirmed by Innocent during the visit of our Piero to Rome to do obeisance.[158]

Agnolo Poliziano to Lorenzo de’ Medici

Magnificent Lorenzo, to whom heaven has given charge of the city and the State, first citizen of Florence, doubly crowned with bays lately for war in S. Croce amid the acclamations of the people [alluding to the tournament] and for poetry on account of the sweetness of your verses, give ear to me who drinking at Greek sources am striving to set Homer into Latin metre. This second book which I have translated (you know we have the first by Messer Carlo d’ Arezzo)[159] comes to you and timidly crosses your threshold. If you welcome it I propose to offer to you all the Iliad. It rests with you, who can, to help the poet. I desire no other muse or other Gods but only you; by your help I can do that of which the ancients would not have been ashamed. May it please you therefore at your leisure to give audience to Homer. The young translator, if assailed by a Zoilus, commends himself to you.—Your servant,

Agnolo Poliziano, 1470.[160]

Lorenzo, poet and fine critic, at once sent for the youth, installed him in his palace in Via Larga and bade him continue his work. This is the first letter Poliziano wrote to Lorenzo.[161]

The following letter to Contessina, Lorenzo’s grandmother, written in 1471 when Lorenzo and five other eminent Florentine citizens went to Rome to pay their respects to the newly elected Pontiff, shows how men turned to the Medici for aid, and that the women of the family had more influence than is generally supposed. Sixtus IV. named Lorenzo treasurer to the Holy See and gave him the two busts mentioned in his Ricordi. He was also able to buy many fine medals, cameos, &c., as the Pope knew nothing and cared less about art, and only thought of turning the collection made by Paul II. into money. It was probably during this visit that the nomination of Giuliano de’ Medici to the cardinalate was broached, and Sixtus and Lorenzo, who were afterwards implacable foes, parted the best of friends.