LLYWARC’H HEN.
[PAGE 68]
The “Gorwynion” of Llywarc’h Hên, “Prince of the Cambrian Britons” (if it is really the work of that poet), is one of the most famous productions of early Cymric literature. Llywarc’h Hên’s floreat is by some authorities placed in the middle of the 7th century, by others so early as the beginning of the 6th, and by others as really extending from early in the 6th till the middle of the 7th: the drift of evidence indicates the remoter date as the more probable. The translation here given was made about a hundred years ago by William Owen. It is not easy to find an English equivalent for “Gorwynion,” a plural word which signifies objects that have a very bright whiteness or glare. Perhaps the word glitterings might serve, though, as has been suggested, the nearest term would be Coruscants. The last line of these verses generally contains some moral maxim, unconnected with the preceding lines, except in the metre. It is said that the custom arose through the desire of the bards to assist the memory in the conveyance of instruction by oral means. In the translation the rhymed or assonantal unity of the tercets is lost, with the result that the third-line maxim generally comes in with almost ludicrous inappositeness. According to the Triads of the Isle of Britain, Llywarc’h Hên passed his younger days at the Court of Arthur. In one triad he is alluded to as one of the three free guests at the Arthurian Court; in another, as one of the three counselling warriors. According to tradition, the bones of this princely bard lie beneath the Church of Llanvor, where, as averred, he was interred at the patriarchal age of 150 years. He was not one of the Sacred Bards, because of his military profession as a prince and knight; for these might not carry arms, and in their presence a naked sword even might not be held. The Beirdd were not poets and sages only, but were accounted and accepted as missioners of peace.
LLYWARC’H HEN.
[PAGE 71]
This is another series of “Gorwynion,” attributed to Llywarc’h Hên by Mr Skene, who has translated it from The Red Book of Hergest (MS. compiled in 14th and 15th centuries). The English rendering of The Red Book was issued through Messrs Edmonston & Douglas of Edinburgh in 1868.
TALIESIN.
[PAGE 73]
“Song to the Wind” (Vide Introduction). “The Song about the Wind,” of which only a section is given here, will be found in full in Skene’s Four Ancient Books of Wales, Vol. I., page 535, and is the most famous poem by the most famous of Cymric bards. It was first translated, some forty-five years ago, by Lady Charlotte Guest, whose Englished renderings of the “Mabinogion” attracted the attention of scholars throughout the whole Western world. (Longmans, 1849 and later.) Emerson delighted in the “Song,” and declared it to be one of the finest pieces of its kind extant in any literature. See also the Myvyrian Archaiology.
ANEURIN.
[PAGE 75]
Aneurin was one of the famous warrior bards of ancient Wales. His birth is noted as Circa 500 A.D., and in any case he flourished during the first half of the 6th century. Aneurin—like Taliesin, called “the monarch of the bards”—was a Briton of Manau Gododin, a principality or province of Cymric Scotland, now Mid-Lothian and Linlithgowshire. Manau Gododin stretched from the Carron of to-day (the Carun of Ossian), some miles to the north-west of Falkirk to the river Esk, that now divides Mid-Lothian and East Lothian. Manau Gododin was then much more Celtic (Pictish) than Gododin. “Breatan Cymru” (i.e. the country of the Welsh Britons) then comprised the larger part of southern Scotland—that is, from the north end of Loch Lomond, and from the upper reaches of the Gwruid (the Forth), to the Mull of Galloway on the south-west; eastward to a line drawn from the western Lammermuirs, by Melrose, Kelso, and Jedburgh, and so down by the Cheviots to Hexham, and thence southwesterly by Cumberland. The exception was the Pictish or Celtic province of Galloway—bounded on the west by Carrawg (that part of Ayrshire known as Carrick); on the north by Coel (Kyle); on the east by a line drawn from Sanquhar through Nithsdale and by Dumfries to Locharmoss and the Solway; on the south-west, by Novant (Mull of Galloway); and on the south by the Solway Firth.
Aneurin was a contemporary of the princely poet, Llywarc’h Hên. He was called Aneurin y Coed Awr ap Caw o Gwm Cawlwyd—or, again, Aneurin Gwadrydd—both designations indicative of his greatness. It has been maintained that Aneurin is identical with the celebrated Gildas, “the author of the Latin epistle which Bede so blindly copied,” both Aneurin and Gildas having been sons of Caw. He is supposed to be alluded to as the seventh bard, in a curious fragment preserved in the Myvyrian Archaiology (Vol. III.), which I excerpt here.
“The seven questions put by Catwg the Wise, to the Seven Wise Men of the College of Llanvuthan, and the answers of these men: