There is a tendency—which is perhaps rather slightly unfair than positively unjust—to suspect a poet who is specially given to translation: and not exactly to discard the suspicion in the ratio of his excellence as a translator. The reason behind this is sufficient, as has been said, to free it from the charge of positive injustice as a general rule, for it may be plausibly contended that a true poet, with nature and his own soul to draw upon, will not experience any great necessity to go to some one else for matter. But these general rules are always dangerous in particular application, and therefore it has been said that the notion is not quite fair. In fact, if it is examined as it does apply to individuals, it becomes clear that it will not do as a general rule at all—that like some other general rules it is practically useless. That Chaucer was grant translateur may be said to be neither here nor there in the circumstances. But Spenser did not disdain translation; Dryden evidently did it for love as well as for money, though the latter may have been its chief attraction for Pope; and a poet such as Shelley, who was very nearly the poet, by no means despised it.

When, however, we come to examine Stanley's work we may perhaps discover something in the very excellence of his translations which connects itself usefully with his original poems. These translations are excellent because he has almost unerringly selected writers who are suitable to the poetical style of his own day, and has transposed them into English verse of that style. But in his original poems there is perhaps a little too much suggestion of something not wholly dissimilar. They are (pretty as they almost always are, and beautiful as they sometimes are) a little devoid of the spontaneity and élan which distinguish the best things of the time from Carew and Crashaw down to Kynaston and John Hall. There is a very little of the exercise about them. Moreover, not quite as a necessary consequence of this, there is a want of decided character. Stanley is much more a typical minor Caroline poet than he is Stanley, and so much must needs be said critically in these volumes on the type that it seems unnecessary to repeat it on an individual who gives that type with little idiosyncrasy, even while giving it in some abundance and with real charm. Only let it be added that we could not have a better foil to Cleveland, who, though unpolished, is always 'Manly, Sir, manly!' than this scholarly and graceful but somewhat epicene poet.

There are, however, some peculiarities about his work which made me slow to make up my mind about the fashion of presenting it. His translations are numerous: but this collection was not originally intended to include translations unless they were inextricably connected with issues of original work, or where, as in Godolphin's case, there was a special reason. Further, the translations, which are from a large number of authors, ancient and modern, sometimes include prose as well as verse. Thirdly, even the original poems were cross-issued in widely different arrangements. In short, the thing was rather a muddle, and though no one has occupied me in my various visits to the British Museum and the Bodleian during the past ten or twelve years oftener than Stanley, I postponed him from volume to volume. At last, and very recently a feasible plan suggested itself—to give the edition of 1651 as Brydges had done, this being after all the only one which at once represents revision and definite literary purpose, and to let the translations in this represent—as the poet seems himself to have selected them to do—his translating habits and studies. Before these I have printed the original poems of the first or 1647 edition, and after them the few which he seems to have allowed to be added to the set versions in Gamble's Airs and Dialogues ten years later. I think this will put Stanley on a fair level with the rest of our flock. Those who want his classical translations from Anacreon, Ausonius, the Idylls, and the Pervigilium, as well as from Johannes Secundus, will not have much difficulty in finding them; and I did not see my way to load this volume with Preti's Oronta, Montalvan's Aurora, &c. The bibliography of these things is rather complicated, and I do not pretend to have followed it out exhaustively. In fact this is certainly the case as far as my own collations of 1647, made at the British Museum, and those furnished me from the Bodleian copy are concerned.[1] But the differences are rarely of importance. 1647, a private issue, was reprinted in 1650 and 1651: while Gamble's Airs and Dialogues appeared in 1656 and was reissued with a fresh title-page in 1657. In the latter year Stanley furnished another composer—John Wilson, Professor of Music at Oxford—with the letterpress of Psalterium Carolinum, the King's devotions from the Eikon versified. His History of Philosophy appeared in 1655: his Aeschylus in 1663.

Some years ago (London, 1893) a beautiful illustrated edition of his Anacreon appeared, and more recently—but, as I have noted, after the announcement of this collection—a carefully arranged and collated edition of the original Lyrics with a few selected translations (Tutin, Hull, 1907), edited by Miss L. Imogen Guiney. I have not found Miss Guiney's work useless, and if I have occasionally had to question her emendations that is only a matter of course.

[1] I am informed by three subsequent collators more experienced in such work than myself—Mr. Percy Simpson, Mr. Thorn-Drury, and a Clarendon Press reader—that they have not found some differences which my own comparison-notes of some years ago seemed to show between the British Museum and the Bodleian copies of 1647. No doubt they are right. Some of the dates given above have also been corrected by them.

CONTENTS

PAGE
[THOMAS STANLEY][95]
[Introduction][97]
[Poems not printed after 1647][101]
[Despair][101]
[The Picture][101]
[Opinion][101]
[Poems printed in 1647 and reprinted in 1656 but not in 1651][102]
[The Dream][102]
[To Chariessa, beholding herself in a Glass][102]
[The Blush][103]
[The Cold Kiss][103]
[The Idolater][104]
[The Magnet][104]
[On a Violet in her Breast][105]
[Song: 'Foolish lover, go and seek'][105]
[The Parting][106]
[Counsel][106]
[Expostulation with Love in Despair][107]
[Song: 'Faith, 'tis not worth thy pains and care'][108]
[Expectation][108]
[1651 Poems][109]
[The Dedication: To Love][109]
[The Glow-worm][110]
[The Breath][111]
[Desiring her to burn his Verses][111]
[The Night][112]
[Excuse for wishing her less Fair][113]
[Chang'd, yet Constant][113]
[The Self-deceiver (Montalvan)][115]
[The Cure][115]
[Celia Singing][117]
[A la Mesme][117]
[The Return][118]
[Song: 'When I lie burning in thine eye'][119]
[The Sick Lover (Guarini)][119]
[Song: 'Celinda, by what potent art'][120]
[Song: 'Fool, take up thy shaft again'][120]
[Delay][121]
[Commanded by his Mistress to woo for her (Marina)][121]
[The Repulse][122]
[The Tomb][123]
[The Enjoyment (St.-Amant)][124]
[To Celia Pleading Want of Merit][126]
[The Bracelet (Tristan)][127]
[The Kiss][128]
[Apollo and Daphne (Garcilasso Marino)][128]
[Speaking and Kissing][129]
[The Snow-ball][129]
[The Deposition][130]
[To his Mistress in Absence (Tasso)][130]
[Love's Heretic][130]
[La Belle Confidente][132]
[La Belle Ennemie][132]
[The Dream (Lope de Vega)][133]
[To the Lady D.][133]
[Love Deposed][134]
[The Divorce][134]
[Time Recovered (Casone)][135]
[The Bracelet][135]
[The Farewell][136]
[Claim to Love (Guarini)][137]
[To his Mistress, who dreamed he was wounded (Guarini)][137]
[The Exchange][138]
[Unaltered by Sickness][138]
[On his Mistress's Death (Petrarch)][139]
[The Exequies][139]
[The Silkworm][140]
[A Lady Weeping (Montalvan)][140]
[Ambition][141]
[Song: 'When, dearest beauty, thou shall pay'][141]
[The Revenge][142]
[Song: 'I will not trust thy tempting graces'][142]
[Song: 'No, I will sooner trust the wind'][143]
[To a Blind Man in Love (Marino)][143]
[Answer][143]
[Song: 'I prithee let my heart alone'][144]
[The Loss][144]
[The Self-Cruel][145]
[Song (by M. W. M.): 'Wert thou yet fairer than thou art' ][145]
[Answer][146]
[The Relapse][146]
[To the Countess of S. with the Holy Court][147]
[Song (De Voiture): 'I languish in a silent flame'][147]
[Drawn for Valentine by the L. D. S.][148]
[The Modest Wish (Barclay)][148]
[E Catalectis Veterum Poetarum][149]
[On the Edition of Mr. Fletcher's Works][149]
[To Mr. W. Hammond][150]
[On Mr. Shirley's Poems][151]
[On Mr. Sherburn's Translation of Seneca's Medea, and Vindication of the Author][152]
[On Mr. Hall's Essays][153]
[On Sir John Suckling his Picture and Poems][154]
[The Union (by Mr. William Fairfax)][154]
[The Answer][154]
[Pythagoras his Moral Rules][155]
[Poems appearing only in the Edition of 1656][159]
['On this swelling bank, once proud'][159]
['Dear, fold me once more in thine arms!'][160]
['The lazy hours move slow'][160]

POEMS NOT PRINTED AFTER 1647

Despair.