20A richer beauty in her mind;
Where something is so lasting fair,
As time or age cannot impair.
Hadst thou a perspective so clear,
Thou couldst behold my object there;
When thou her virtues shouldst espy,
They'd force thee to confess that I
Had cause to like her, and learn thence
To love by judgement, not by sense.
The Defence.] This is very much better, though we need not have had to wade through the other poem to get to it. It has neither the conciseness nor the finish of Ausonius's triumphant confession to Crispa, but is good enough. The Spanish heading here, which in the original has an unnecessary comma at otros and an unnecessary divorce of space between quebranta and dos, may be roughly rendered: