The truth seems to be that symmetry of phrases (the balancing of large blocks of syllables) is an essential and important part of modern Spanish versification; but that, in musical verse of the ordinary type, there is also a subtle and varied binary movement, while in some recitative verse (notably the dramatic romance verse) the binary movement is almost or quite negligible.[9]
Footnote 9:[ (return) ]
A count of Spanish verses (none from drama), by arbitrarily assuming three contiguous atonic syllables to be equal to-[/-]-(with secondary stress on the middle syllable), gave the following results (cf. Romanic Review, Vol. III, pp. 301-308):
Common syllabic arrangements of 8-syllable lines:
(1) / _ / _ / _ / (_): Esta triste voz oí.
(2) _ / _ / _ _ / (_): Llorando dicen así.
(3) _ / _ _ / _ / (_): Mi cama las duras peñas.
Of 933 lines, 446 (nearly one-half) were in class (1); 257 in class (2); and 191 in class (3). The remaining lines did not belong to any one of these three classes.
Common syllabic arrangements of 11-syllable lines:
(1) _ / _ / _ / _ / _ / (_): Verás con cuánto amor llamar porfía.
(2) / _ / _ _ / _ / _ / (_): Cuántas veces el ángel me decía.
(3) / _ _ / _ / _ / _ / (_): Este matiz que al cielo desafía.
Of 402 lines, 216 (slightly more than one-half) were in class (1); 94 were in class (2); and 75 in class (3). The remaining lines did not belong to any one of these three classes. Note that, in these arrangements of the 11-syllable lines, the irregularities in rhythm are found only in the first four syllables.
Some poets have used at times a quite regular binary movement in Spanish verse; but they have had few or no followers, as the effect was too monotonous to please the Spanish ear. Thus, Solís:
Siempre orillas de la fuente
Busco rosas á mi frente,
Pienso en él y me sonrío,
Y entre mí le llamo mío,
Me entristezco de su ausencia,
Y deseo en su presencia