Dulce vecino de la verde selva,

Huésped eterno del Abril florido,

Vital aliento de la madre Venus,

Céfiro blando.

(Villegas, Al céfiro)

Footnote 31:[ (return) ]

Mele (op. cit) states that the Sapphic ode was introduced into Spain from Italy by Antonio Agustín, bishop of Tarragona, in the first half of the sixteenth century, and quotes these lines by Agustín:

Júpiter torna, como suele, rico:

Cuerno derrama Jove copiöso,

Ya que bien puede el pegaseo monte

Verse y la cumbre.

The romanticists used the versos sáficos with rime. Thus, Zorrilla:

Huye la fuente al manantial ingrata,

El verde musgo en derredor lamiendo,