F. W. H. Myers (Essay on Greek Oracles).


That early burst of admiration for Virgil of which I have already spoken was followed by a growing passion for one after another of the Greek and Latin poets. From ten to sixteen I lived much in the inward recital of Homer, Æschylus, Lucretius, Horace, and Ovid. The reading of Plato’s Gorgias at fourteen was a great event; but the study of the Phaedo at sixteen affected upon me a kind of conversion. At that time, too, I returned to my worship of Virgil, whom Homer had for some years thrust into the background. I gradually wrote out Bucolics, Georgics, Aeneid from memory....

The discovery at seventeen, in an old school book, of the poems of Sappho, whom till then I had only known by name, brought an access of intoxicating joy. Later on, the solitary decipherment of Pindar made another epoch of the same kind. From the age of sixteen to twenty-three there was no influence in my life comparable to Hellenism in the fullest sense of the word. That tone of thought came to me naturally; the classics were but intensifications of my own being. They drew from me and fostered evil as well as good; they might aid imaginative impulse and detachment from sordid interests, but they had no check for pride.

When pushed thus far, the “Passion of the Past” must needs wear away sooner or later into an unsatisfied pain. In 1864 I travelled in Greece. I was mainly alone; nor were the traveller’s facts and feelings mapped out for him then as now. Ignorant as I was, according to modern standards, yet my emotions were all my own: and few men can have drunk that departed loveliness into a more passionate heart. It was the life of about the sixth century before Christ, on the isles of the Aegean, which drew me most;—that intensest and most unconscious bloom of the Hellenic spirit. Here alone in the Greek story do women play their due part with men. What might the Greeks have made of the female sex had they continued to care for it! Then it was that Mimnermus sang:—

τίς δε βιός, τί δε τερπνὸν ἄνευ χρυσέης Ἀφροδίτης;

τεθναίην, ὅτε μοι μηκέτι ταῦτα μέλοι.[51]

Then it was that Praxilla’s cry rang out across the narrow seas, that call to fellowship, reckless and lovely with stirring joy. “Drink with me!” she cried, “be young along with me! Love with me! wear with me the garland crown! Mad be thou with my madness; be wise when I am wise!”

I looked through my open porthole close upon the Lesbian shore. There rose the heathery promontories, and waves lapped upon the rocks in dawning day:—lapped upon those rocks where Sappho’s feet had trodden; broke beneath the heather on which had sat that girl unknown, nearness to whom made a man the equal of the gods. I sat in Mytilene, to me a sacred city, between the hill-crest and the sunny bay....