Betanzos and Cieza de Leon, with Pedro Pizarro, are the writers among the conquerors whose works have been preserved. But these three martial scholars by no means stand alone among their comrades as authors. Several other companions of Pizarro wrote narratives, which unfortunately have been lost.[1231] It is indeed surprising that the desire to record some account of the native civilization they had discovered should have been so prevalent among the conquerors. The fact scarcely justifies the term “rude soldiery,” which is so often applied to the discoverers of Peru.
The works of the soldier conquerors are certainly not less valuable than those of the lawyers and priests who followed on their heels. Yet these latter treat the subject from somewhat different points of view, and thus furnish supplemental information. The works of four lawyers of the era of the conquest have been preserved, and those of another are lost. Of these, the writings of the Licentiate Polo de Ondegardo are undoubtedly the most important. This learned jurist accompanied the president, La Gasca, in his campaign against Gonzalo Pizarro, having arrived in Peru a few years previously, and he subsequently occupied the post of corregidor at Cuzco. Serving under the Viceroy Don Francisco de Toledo, he was constantly consulted by that acute but narrow-minded statesman. His duties thus led Polo de Ondegardo to make diligent researches into the laws and administration of the Incas, with a view to the adoption of all that was applicable to the new régime. But his knowledge of the language was limited, and it is necessary to receive many of his statements with caution. His two Relaciones, the first dedicated to the Viceroy Marques de Cañete (1561), and the second finished in 1570,[1232] are in the form of answers to questions on financial revenue and other administrative points. They include information respecting the social customs, religious rites, and laws of the Incas. These Relaciones are still in manuscript. Another report by Polo de Ondegardo exists in the National Library at Madrid,[1233] and has been translated into English for the Hakluyt Society.[1234] In this treatise the learned corregidor describes the principles on which the Inca conquests were made, the division and tenures of land, the system of tribute, the regulations for preserving game and for forest conservancy, and the administrative details. Here and there he points out a way in which the legislation of the Incas might be imitated and utilized by their conquerors.[1235]
Agustin de Zarate, though a lawyer by profession, had been employed for some years in the financial department of the Spanish government before he went out to Peru with the Viceroy Blasco Nuñez to examine into the accounts of the colony. On his return to Spain he was entrusted with a similar mission in Flanders. His Provincìa del Peru was first published at Antwerp in 1555.[1236] Unacquainted with the native languages, and ignorant of the true significance of much that he was told, Zarate was yet a shrewd observer, and his evidence is valuable as regards what came under his own immediate observation. He gives one of the best descriptions of the Inca roads.
The Relacion of Fernando de Santillan is a work which may be classed with the reports of Polo de Ondegardo, and its author had equal advantages in collecting information. Going out to Peru as one of the judges of the Audiencia in 1550,[1237] Santillan was for a short time at the head of the government, after the death of the Viceroy Mendoza, and he took the field to suppress the rebellion of Giron. He afterwards served in Chile and at Quito, where he was commissioned to establish the court of justice. Returning to Spain, he took orders, and was appointed Bishop of the La Plata, but died at Lima, on his way to his distant see, in 1576. The Relacion of Santillan remained in manuscript, in the library of the Escurial, until it was edited by Don Márcos Jiménez de la Espada in 1879. This report appears to have been prepared in obedience to a decree desiring the judges of Lima to examine aged and learned Indians regarding the administrative system of the Incas. The report of Santillan is mainly devoted to a discussion of the laws and customs relating to the collection of tribute. He bears testimony to the excellence of the Inca government, and to the wretched condition to which the country had since been reduced by Spanish misrule.
The work of the Licentiate Juan de Matienzo, a contemporary of Ondegardo, entitled Gobierno de el Peru, is still in manuscript. Like Santillan and Ondegardo, Matienzo discusses the ancient institutions with a view to the organization of the best possible system under Spanish rule.[1238]
Melchor Bravo de Saravia, another judge of the Royal Audience at Lima, and a contemporary of Santillan, is said to have written a work on the antiquities of Peru; but it is either lost or has not yet been placed within reach of the student. It is referred to by Velasco. Cieza de Leon mentions, at the end of his Second Part, that his own work had been perused by the learned judges Hernando de Santillan and Bravo de Saravia.
While the lawyers turned their attention chiefly to the civil administration of the conquered people, the priests naturally studied the religious beliefs and languages of the various tribes, and collected their historical traditions. The best and most accomplished of these sacerdotal authors appears to have been Blas Valera, judging from the fragments of his writings which have escaped destruction. He was a native of Peru, born at Chachapoyas in 1551, where his father, Luis Valera,[1239] one of the early conquerors, had settled. Young Blas was received into the Company of Jesus at Lima when only seventeen years of age, and, as he was of Inca race on the mother’s side, he soon became useful at the College in Cuzco from his proficiency in the native languages. He did missionary work in the surrounding villages, and acquired a profound knowledge of the history and institutions of the Incas. Eventually he completed a work on the subject in Latin, and was sent to Spain by his Jesuit superiors with a view to its publication. Unfortunately the greater part of his manuscript was burnt at the sack of Cadiz by the Earl of Essex in 1596, and Blas Valera himself died shortly afterwards. The fragments that were rescued fell into the hands of Garcilasso de la Vega, who translated them into Spanish, and printed them in his Commentaries. It is to Blas Valera that we owe the preservation of two specimens of Inca poetry and an estimate of Inca chronology. He has also recorded the traditional sayings of several Inca sovereigns, and among his fragments there are very interesting chapters on the religion, the laws and ordinances, and the language of the Incas, and on the vegetable products and medicinal drugs of Peru. These fragments are evidence that Blas Valera was an elegant scholar, a keen observer, and thoroughly master of his subject. They enhance the feeling of regret at the irreparable loss that we have sustained by the destruction of the rest of his work.
Next to Blas Valera, the most important authority on Inca civilization, among the Spanish priests who were in Peru during the sixteenth century, is undoubtedly Christoval de Molina. He was chaplain to the hospital for natives at Cuzco, and his work was written between 1570 and 1584, the period embraced by the episcopate of Dr. Sebastian de Artaun, to whom it is dedicated. Molina gives minute and detailed accounts of the ceremonies performed at all the religious festivals throughout the year, with the prayers used by the priests on each occasion. Out of the fourteen prayers preserved by Molina, four are addressed to the Supreme Being, two to the sun, the rest to these and other deities combined. His mastery of the Quichua language, his intimacy with the native chiefs and learned men, and his long residence at Cuzco give Molina a very high place as an authority on Inca civilization. His work has remained in manuscript,[1240] but it has been translated into English and printed for the Hakluyt Society.[1241]
Molina, in his dedicatory address to Bishop Artaun, mentions a previous narrative which he had submitted, on the origin, history, and government of the Incas. Fortunately this account was preserved by Miguel Cavello Balboa, an author who wrote at Quito between 1576 and 1586. Balboa, a soldier who had taken orders late in life, went out to America in 1566, and settled at Quito, where he devoted himself to the preparation and writing of a work which he entitled Miscellanea Austral. It is in three parts; but only the third, comprising about half the work, relates to Peru. Balboa tells us that his authority for the early Inca traditions and history was the learned Christoval de Molina, and this gives special value to Balboa’s work. Moreover, Balboa is the only authority who gives any account of the origin of the coast people, and he also supplies a detailed narrative of the war between Huascar and Atahualpa. The portion relating to Peru was translated into French and published by Ternaux Compans in 1840.[1242]
The Jesuits who arrived in Peru during the latter part of the sixteenth century were devoted to missionary labors, and gave an impetus to the study of the native languages and history. Among the most learned was José de Acosta, who sailed for Peru in 1570. At the early age of thirty-five, Acosta was chosen to be Provincial of the Jesuits in Peru, and his duties required him to travel over every part of the country. His great learning, which is displayed in his various theological works, qualified him for the task of writing his Natural and Moral History of the Indies, the value of which is increased by the author’s personal acquaintance with the countries and their inhabitants. Acosta went home in the Spanish fleet of 1587, and his first care, on his return to Spain, was to make arrangements for the publication of his manuscripts. The results of his South American researches first saw the light at Salamanca, in Latin, in 1588 and 1589. The complete work in Spanish, Historia Natural y Moral de las Indias, was published at Seville in 1590. Its success was never doubtful.[1243] In his latter years Acosta presided over the Jesuits’ College at Salamanca, where he died in his sixtieth year, on February 15, 1600.[1244] In spite of the learning and diligence of Acosta and of the great popularity of his work, it cannot be considered one of the most valuable contributions towards a knowledge of Inca civilization. The information it contains is often inaccurate, the details are less complete than in most of the other works written soon after the conquest,[1245] and a want of knowledge of the language is frequently made apparent. The best chapters are those devoted to the animal and vegetable products of Peru; and Feyjoo calls Acosta the Pliny of the New World.[1246]