In 1511 Peter Martyr, in his first Decade, and Sylvanus, in his annotations of Ptolemy, drew attention to the New World; as did also Johannes Sobrarius in his Panegyricum carmen de gestis heroicis divi Ferdinandi Catholici.[229] The Stobnicza (Cracow) Appendix to Ptolemy presented a new map of the Indies in 1512; and the Chronicon of Eusebius, of the same date, recorded the appearance of some of the wild men of the West in Rouen, brought over by a Dieppe vessel. Some copies, at least, of Antonio de Lebrija’s edition of Prudentii opera, printed at Lucca, 1512, afford another instance of an early mention of the New World.[230] Again, in 1513, a new edition of Ptolemy gave the world what is thought to have been a map by Columbus himself; and in the same year there was a Supplementum supplementi of Jacobo Philippo, of Bergomas.[231] In 1514 the De natura locorum (Vienna), of Albertus Magnus, points again to Vespucius instead of Columbus;[232] but Cataneo, in a poem on Genoa,[233] does not forget her son, Columbus.

These, as books have preserved them for us, are about all the contemporary references to the life of the great discoverer for the first ten years after his death.[234] In 1516, where we might least expect it, we find the earliest small gathering of the facts of his life. In the year of Columbus’ death, Agostino Giustiniani had begun the compilation of a polyglot psalter, which was in this year (1516) ready for publication, and, with a dedication to Leo X., appeared in Genoa. The editor annotated the text, and, in a marginal note to verse four of the nineteenth Psalm, we find the earliest sketch of Columbus’ life. Stevens[235] says of the note: “There are in it several points which we do not find elsewhere recorded, especially respecting the second voyage, and the survey of the south side of Cuba, as far as Evangelista, in May, 1494. Almost all other accounts of the second voyage, except that of Bernaldez, end before this Cuba excursion began.”

Giustiniani, who was born in 1470, died in 1536, and his Annali di Genoa[236] was shortly afterward published (1537), in which, on folio ccxlix, he gave another account of Columbus, which, being published by his executors with his revision, repeated some errors or opinions of the earlier Psalter account. These were not pleasing to Ferdinand Columbus,[237] the son of the Admiral,—particularly the statement that Columbus was born of low parentage,—“vilibus ortus parentibus.” Stevens points out how Ferdinand accuses Giustiniani of telling fourteen lies about the discoverer; “but on hunting them out, they all appear to be of trifling consequence, amounting to little more than that Columbus sprang from humble parents, and that he and his father were poor, earning a livelihood by honest toil.”[238]

To correct what, either from pride or from other reasons, he considered the falsities of the Psalter, Ferdinand was now prompted to compose a Life of his father,—or at least such was, until recently, the universal opinion of his authorship of the book. As to Ferdinand’s own relations to that father there is some doubt, or pretence of doubt, particularly on the part of those who have found the general belief in, and pretty conclusive evidence concerning, the illegitimacy of Ferdinand an obstacle in establishing the highly moral character which a saint, like Columbus, should have.[239]

Ferdinand Columbus, or Fernando Colon, was born three or four years before his father sailed on his first voyage.[240] His father’s favor at Court opened the way, and in attendance upon Prince Juan and Queen Isabella he gained a good education. When Columbus went on his fourth voyage, in 1502, the boy, then thirteen years of age, accompanied his father. It is said that he made two other voyages to the New World; but Harrisse could only find proof of one. His later years were passed as a courtier, in attendance upon Charles V. on his travels, and in literary pursuits, by which he acquired a name for learning. He had the papers of his father,[241] and he is best known by the Life of Columbus which passes under his name. If it was written in Spanish, it is not known in its original form, and has not been traced since Luis Colon, the Duque de Veraguas, son of Diego, took the manuscript to Genoa about 1568. There is some uncertainty about its later history; but it appeared in 1571 at Venice in an Italian version made by Alfonzo de Ulloa, and was entitled Historie del S. D. Fernando Colombo; nelle quali s’ ha particolare & vera relatione della vita, & de’ fatti dell’Ammiraglio D. Christoforo Colombo, suo padre. It is thought that this translation was made from an inaccurate copy of the manuscript, and moreover badly made. It begins the story of the Admiral’s life with his fifty-sixth year, or thereabout; and it has been surmised that an account of his earlier years—if, indeed, the original draft contained it—was omitted, so as not to obscure, by poverty and humble station, the beginnings of a luminous career.[242] Ferdinand died at Seville, July 12, 1539,[243] and bequeathed, conditionally, his library to the Cathedral. The collection then contained about twenty thousand volumes, in print and manuscript; and it is still preserved there, though, according to Harrisse, much neglected since 1709, and reduced to about four thousand volumes. It is known as the Biblioteca Colombina.[244] Spotorno says that this Luis Colon, a person of debauched character, brought this manuscript in the Spanish language to Genoa, and left it in the hands of Baliano de Fornari, from whom it passed to another patrician, Giovanni Baptista Marini, who procured Ulloa to make the Italian version in which it was first published.[245]

Somewhat of a controversial interest has been created of late years by the critiques of Henry Harrisse on Ferdinand Columbus and his Life of his father, questioning the usually accepted statements in Spotorno’s introduction of the Codice of 1823. Harrisse undertakes to show that the manuscript was never in Don Luis’ hands, and that Ferdinand could not have written it. He counts it as strange that if such a manuscript existed in Spain not a single writer in print previous to 1571 refers to it. “About ten years ago,” says Henry Stevens,[246] “a society of Andalusian bibliographers was formed at Seville. Their first publication was a fierce Hispano-French attack on the authenticity of the Life of Columbus by his second son, Ferdinand, written by Henri Harrisse in French, and translated by one of the Seville bibliófilos, and adopted and published by the Society. The book [by Columbus’ son] is boldly pronounced a forgery and a fraud on Ferdinand Columbus. Some fifteen reasons are given in proof of these charges, all of which, after abundant research and study, are pronounced frivolous, false, and groundless.” Such is Mr. Stevens’s view, colored or not by the antipathy which on more than one occasion has been shown to be reciprocal in the references of Stevens and Harrisse, one to the other, in sundry publications.[247] The views of Harrisse were also expressed in the supplemental volume of his Bibliotheca Americana Vetustissima, published as Additions in 1872. In this he says, regarding the Life of Columbus: “It was not originally written by the son of the bold navigator; and many of the circumstances it relates have to be challenged, and weighed with the utmost care and impartiality.”

The authenticity of the book was ably sustained by D’Avezac before the French Academy in a paper which was printed in 1873 as Le livre de Ferdinand Colomb: Revue critique des allégations proposées contre son authenticité. Harrisse replied in 1875 in a pamphlet of fifty-eight pages, entitled L’histoire de C. Colomb attribuée à son fils Fernand: Examen critique du mémoire lu par M. d’Avezac à l’Académie, 8, 13, 22 Août, 1873. There were other disputants on the question.[248]