[656] Harrisse, no. 750. The book is rare; there are copies in the Boston Public, Lenox, Carter-Brown (vol. iii. no. 117), and Cornell University (Sparks’s Catalogue, no. 1,387) libraries. Cf. Sabin, vol. ix. p. 351; Brinley, no. 4,497; Leclerc, no. 925 (100 francs); Stevens, Bibliotheca Historica, 1870, no. 1,036; Dufossé, nos. 1,999, 3,300, and 9,171 (55 and 50 francs); O’Callaghan, no. 1,276.
The book should have a map entitled Carte nouvelle de la Louisiane et de la Rivière de Mississipi ... dressée par le Sieur Joutel, 1713. A section of this map is given in the Magazine of American History, 1882, p. 185, and in A. P. C. Griffin’s Discovery of the Mississippi, p. 20.
In 1714 an English translation appeared in Paris, as A Journal of the last Voyage perform’d by Monsr. de la Sale to the Gulph of Mexico, to find out the Mouth of the Mississipi River; his unfortunate Death, and the Travels of his Companions for the Space of Eight Hundred Leagues across that Inland Country of America, now call’d Louisania, translated from the Edition just publish’d at Paris. It also had a folding map showing the course of the Mississippi, with a view of Niagara engraved in the corner. Cf. Harrisse, no. 751; Lenox, in Historical Magazine, ii. 25; Field, Indian Bibliography, no. 808; Menzies, no. 1,110; Stevens, Historical Collections, vol. i. no. 1,462; Carter-Brown, vol. iii. no. 55; Brinley, no. 4,498 (with date 1715). There are copies in the Boston Public, the Lenox, and Cornell University libraries. This 1714 translation was issued with a new title in 1719 (Carter-Brown, vol. iii. no. 244; Field, no. 809), and was reprinted in French’s Historical Collections of Louisiana, part i. p. 85. A Spanish translation, Diario historico, was issued in New York in 1831. Dumont’s Mémoires historiques sur la Louisiane, Paris, 1753, with a map, was put forth by its author as a sort of continuation of the Journal published by Joutel in 1713.
Shea speaks of Hennepin’s Nouveau Voyage as “a made-up affair of no authority.” It is translated in French’s Historical Collections of Louisiana, part i. p. 214; in the Archæologia Americana; and of course in Shea’s Hennepin; cf. Western Magazine, i. 507.
[657] The Library of Parliament Catalogue, p. 1616, no. 30, gives a map, copied from the original in the French Archives, which shows the spot of La Salle’s assassination. La Salle’s route is traced on Delisle’s map, which is reproduced by Gravier.
[658] This portion of his Journal is translated in the Magazine of American History, ii. 753; and Parkman thinks it is marked by sense, intelligence, and candor.
[659] Translated into English in Shea’s Discovery of the Mississippi, p. 197, and in his edition of Le Clercq, where he compares it with Joutel. Parkman cannot resist the conclusion that Douay did not always write honestly, and told a different story at different times. La Salle, p. 409.
[660] Vol. iii. p. 601.
[661] La Salle, p. 436.
[662] Shea printed it from Parkman’s manuscript in 1858, and translated it, with notes, in his Early Voyages up and down the Mississippi. It is called Relation du voyage entrepris par feu M. Robert Cavelier, Sieur de la Salle....Par son frère, M. Cavelier, l’un des compagnons de voyage. Shea says of it in his Charlevoix, iv. 63, that “it is enfeebled by his acknowledged concealment, if not misrepresentation; and his statements generally are attacked by Joutel.” Cf. Margry, ii. 501.