(Repeat refrain.)
Great changes are made in some of the words in this song for prosodic reasons. Tsĭ′natan, tsĭ′nataa, and tsĭ′nat (1st lines) are all from tsĭl (plant) and natán (corn), Bidági (2d lines) is from bidí (its ear), iáʻ (it sticks up), and gi (in). Alkaí (line 1, stanza I.) = lakaí. Altsói (line 1, stanza III.) = lĭtsói.
288. PRAYER OF FIRST DANCERS FROM THE CEREMONY OF THE NIGHT CHANT.
1. Tseʻgíhigi, Tseʻgíhi in
2. Hayolkál Dawn behogángi, made of house in,
3. Nahotsói Evening twilight behogángi, made of house in,
4. Kósdĭlyĭl Cloud dark behogángi, made of house in,
5. Nĭltsabaká Rain male behogángi, made of house in,
6. Áʻdĭlyĭl Mist dark behogángi, made of house in,
7. Nĭltsabaád Rain female behogángi, made of house in,