"I'm comin' to that, sir," replied Steve. "That comes next. You see, once the old lady knew I could parlez-vous with the best of 'em, she continued the conversation and sez, 'Mon pover fees.' Get that? 'Mon pover fees.' Well, that means, translated, 'My poor son.'"

At this revelation of startling linguistic ability Steve paused to receive felicitations. When they were forthcoming he proceeded.

"So, of course, I know then that the corpse is a dead soldier, and I decides to see him through until he's made a safe landing somewhere. Well, just as we was acrost the bridge, the two ex-horses doin' fine on the down grade, I seen a marine standin' on the corner tellin' a buncha girls all about Château-Teery. Well, I thought that maybe it 'ud be a good thing if he joined the funeral, because, anyway, the girls could hear all about Chateau-Teery the next marine they saw. So I yell out at him: 'Hey, you! Come and join the navy and see the world!'

"Well, he looks around, and, although I guess he didn't much wanta leave them girls, he decides that he'll come and see what the big game is. So he salutes the corpse and steps in beside me and whispers, 'Say, chief, what's the idea?'

"'Whadd 'ya think, you poor cheese?' I sez. 'D'ya think it's a weddin'? Get in step. We're goin' to bury a French poiloo.'

"'Is that so?' he sez."

"'Yes, that's so,' I sez. 'Get over acrost on the other side of the widowed mother and say somethin' cheerful to her in French—if you know any.'"

"'If I know any!' sez he. 'Wasn't I at Château-Teery?'"

"'Well,' I sez, 'don't tell her about that. Tell her somethin' she ain't heard already.'"

"'You go to blazes!' he sez, and crosses over like I told him. And pretty soon I seen him gettin' all red and I knew he was goin' to shoot some French at the old lady, and, sure enough, out he come with, 'Madame je swee enchantay.'"