"Your poem would doubtless be thought a very good one," said the king, "if we were able to judge of it; but it is unlike all other poems I have ever heard, for I do not in the least understand its sense."
"I will unfold its sense," said Brian.
To praise thee, O Tuis, we've come to this land:
Like an oak among shrubs, over kings thou dost stand:
"This means that as the oak excels all the other trees of the forest, so dost thou excel all the other kings of the world for greatness, nobility, and generosity.
"'Imnocta-fessa.' Imnocta means 'skin,' and fessa 'a pig.' That is to say; thou hast, O king, the skin of a pig, which I desire to get from thee as a guerdon for my poetry.
Two neighbours shall war, with an O to an O;
A bard unrequited—how dreadful a foe!
"O means 'an ear;' that is to say, thou and I shall be ear to ear fighting with each other for the skin, if thou give it not of thy own free will.
"And that, O king, is the sense of my poem."
"Thy poem would have been a very good one," said the king, "and I would have given it due meed of praise if my pig's skin had not been mentioned in it. But it is a foolish request of thine, O ferdana,[XLVI.] to ask for that skin; for, even though all the poets and men of science of Erin, and all the nobles of the whole world were to demand it from me, I would refuse it. Nevertheless, thou shalt not pass unrewarded, for I will give thee thrice the full of the skin of red gold—one for thyself, and one for each of thy brothers."
"Thy ransom is a good one, O king," said Brian; "but I am a near-hearted and suspicious man, and I pray thee let me see with my eyes thy servants measure the gold, lest they deal unfairly with me."