For the grace of God, shall gain it surely,

If his earlier work has earned the reward.

30 Well may the brave warriors then their wealth enjoy,

Take pride in their property! That is . . . .”

[1.] The opening of the second fragment finds the two champions ready for the final struggle. Guthhere is finishing his boast, in which he praises his equipment.

[3.] The meaning of this passage is obscure, but the translation here given seems to be the most reasonable conjecture. He probably refers to a sword that he has at hand in a jewelled case ready for use.

[4.] Stopping thus to give a history of the weapon calls to mind many similar passages in the Homeric poems. The particular story in mind here is the escape of Theodoric from the giants. He loses his way and falls into the hands of one of the twelve giants who guard Duke Nitger. He gains the favor of Nitger’s sister, and through her lets his retainers, Hildebrand, Witige, and Heime know of his plight. They defeat the giants and release him. Witige and Heime are the Middle High German forms for the old English Widia (see [Deor’s Lament, v. 8, note]), or Wudga and Hama (see [Widsith, vv. 124, 130, note]).

[14.] Friend of the Burgundians: a usual old English expression for “king.” Guthhere was king of the Burgundians in the middle of the fifth century (see Widsith, [vv. 19], [66], notes).

[15.] Hagena is now the only one of Guthhere’s comrades that has not been killed by Waldhere. Cf. [Widsith, v. 21].

THE FIGHT AT FINNSBURG