Fairy tales derived from folk-lore—stories drifted down from the childhood of the world, were not originally written for children, and perhaps for this very reason, they have claimed them for their own. They are not "the artless appeals to all little masters and misses who are good or intend to be good" of John Newbery's time. They have a naturalness which these first books printed especially for children lack; the moral is not too strongly urged. Different versions of the old, old tales reflect in a measure the manners and customs of the country in which they are collected. Fairies are stolid or clever, mischievous or amiable, according to the characters of the people to whom the stories were told.

To this class belong the Grimm brothers' "Household tales," "Icelandic tales," edited by Mrs. A. W. Hall (tales in which it is the princess or the peasant maiden who rescues the prince, instead of being rescued); the Norwegian tales of Asbjörnsen and Moë, the Grimm brothers of the far North. The collections of Lang, Baring-Gould; and Cruikshank, because of illustrations; Miss Mulock's "Book of fairies" and William Canton's "True annals of fairyland" should be in all libraries.

Collections of tales derived from Greek and Roman mythology, such as Kingsley's "Heroes," Hawthorne's "Wonder book" and "Tanglewood tales," may also be considered as fairy tales derived from folk-lore.

One of the most exquisitely told of the old Greek fairy tales is that of "Eros and Psyche," adapted by Paul Carus from Apuleius. The story appeals to children, regardless of the religious significance indicated in the preface of the book.

"Fairy tales from far Japan," translated by Susan Ballard, is excellent, particularly the story of the "Magic mirror," which is also found in a charming set of booklets published in Tokio, in English. This set is called the "Japanese fairy tale series," the type, paper and colored illustrations being all of Japanese manufacture.

"Fairy stories from the little mountain," by John Finnemore, is a good collection of Welsh stories as is Frere's "Old Deccan days" of Indian folk-lore.

"Wigwam stories," edited by Mary Catherine Judd, are told by Indians, or adapted from ethnological reports and original sources.

Mabie's "Norse stories retold from the Eddas," Keary's "Heroes of Asgard," "The wonder-world stories" of Marie Pabke and Margery Deane, Scudder's "Book of folk tales" and Wiltse's "Folk-lore and proverb stories," both of the latter for the youngest readers, the Countess d'Aulnoy's fairy tales, the collections of Laboulaye and the immortal tales of Perrault, we cannot afford to be without, as well as Howard Pyle's "Wonder clock" and "Pepper and salt," which retain the old-time flavor and are much enhanced by the author's illustrations.

Literary fairy tales.

Hans Christian Andersen's stories, while based often upon tradition, are excluded by Hartland from the list of pure fairy tales and classed as literary. Yet even the old, old fairy tales cannot, with justice, rival his in the hearts of the children. Their feeling for him has been expressed by John White Chadwick, in writing of another: