In the name of the Empress of India, make way,
O Lords of the Jungle wherever you roam,
The woods are astir at the close of the day—
We exiles are waiting for letters from Home—
Let the robber retreat; let the tiger turn tail,
In the name of the Empress the Overland-Mail!
With a jingle of bells as the dusk gathers in,
He turns to the foot-path that leads up the hill—
The bags on his back, and a cloth round his chin,
And, tucked in his belt, the Post-Office bill;—
“Despatched on this date, as received by the rail,
Per runner, two bags of the Overland-Mail.”
Is the torrent in spate? He must ford it or swim.
Has the rain wrecked the road? He must climb by the cliff.
Does the tempest cry “Halt”? What are tempests to him?
The service admits not a “but” or an “if”;
While the breath’s in his mouth, he must bear without fail,
In the name of the Empress the Overland-Mail.
From aloe to rose-oak, from rose-oak to fir,
From level to upland, from upland to crest,
From rice-field to rock-ridge, from rock-ridge to spur,
Fly the soft-sandalled feet, strains the brawny brown chest.
From rail to ravine—to the peak from the vale—
Up, up through the night goes the Overland-Mail.
There’s a speck on the hillside, a dot on the road—
A jingle of bells on the foot-path below—
There’s a scuffle above in the monkeys’ abode—
The world is awake, and the clouds are aglow—
For the great Sun himself must attend to the hail;—
In the name of the Empress the Overland-Mail.

Rudyard Kipling.

Gathering Song of Donald Dhu.

Jon, do you remember when you used to spout “Pibroch of Donald Dhu”? I think you were ten years old. Sir Walter Scott’s men all have a genius for standing up to their guns, and boys gather up the man’s genius when reciting his verse. (1771-1832.)

Pibroch of Donuil Dhu,
Pibroch of Donuil,
Wake thy wild voice anew,
Summon Clan Conuil.
Come away, come away,
Hark to the summons!
Come in your war-array,
Gentles and commons.
Come from deep glen, and
From mountain so rocky,
The war-pipe and pennon
Are at Inverlochy.
Come every hill-plaid, and
True heart that wears one,
Come every steel blade, and
Strong hand that bears one.
Leave untended the herd,
The flock without shelter;
Leave the corpse uninterr’d,
The bride at the altar;
Leave the deer, leave the steer,
Leave nets and barges:
Come with your fighting gear,
Broadswords and targes.
Come as the winds come, when
Forests are rended;
Come as the waves come, when
Navies are stranded:
Faster come, faster come,
Faster and faster,
Chief, vassal, page, and groom,
Tenant and master.
Fast they come, fast they come;
See how they gather!
Wide waves the eagle plume
Blended with heather,
Cast your plaids, draw your blades,
Forward each man set!
Pibroch of Donuil Dhu
Knell for the onset!

Sir Walter Scott.

Marco Bozzaris.

“Marco Bozzaris,” by Fitz-Greene Halleck (1790-1867), was in my old school-reader. Boys and girls liked it then and they like it now. This is another of the poems that was not born to die.

At midnight, in his guarded tent,
The Turk was dreaming of the hour
When Greece, her knee in suppliance bent,
Should tremble at his power:
In dreams, through camp and court, he bore
The trophies of a conqueror;
In dreams his song of triumph heard;
Then wore his monarch’s signet ring:
Then pressed that monarch’s throne—a king;
As wild his thoughts, and gay of wing,
As Eden’s garden bird.
At midnight, in the forest shades,
Bozzaris ranged his Suliote band,
True as the steel of their tried blades,
Heroes in heart and hand.
There had the Persian’s thousands stood,
There had the glad earth drunk their blood
On old Platæa’s day;
And now there breathed that haunted air
The sons of sires who conquered there,
With arm to strike and soul to dare,
As quick, as far as they.
An hour passed on—the Turk awoke;
That bright dream was his last;
He woke—to hear his sentries shriek,
“To arms! they come! the Greek! the Greek!”
He woke—to die midst flame, and smoke,
And shout, and groan, and sabre-stroke,
And death-shots falling thick and fast
As lightnings from the mountain-cloud;
And heard, with voice as trumpet loud,
Bozzaris cheer his band:
“Strike—till the last armed foe expires;
Strike—for your altars and your fires;
Strike—for the green graves of your sires;
God—and your native land!”
They fought—like brave men, long and well;
They piled that ground with Moslem slain,
They conquered—but Bozzaris fell,
Bleeding at every vein.
His few surviving comrades saw
His smile when rang their proud hurrah,
And the red field was won;
Then saw in death his eyelids close
Calmly, as to a night’s repose,
Like flowers at set of sun.
Come to the bridal-chamber, Death!
Come to the mother’s, when she feels,
For the first time, her first-born’s breath;
Come when the blessed seals
That close the pestilence are broke,
And crowded cities wail its stroke;
Come in consumption’s ghastly form,
The earthquake shock, the ocean storm;
Come when the heart beats high and warm
With banquet-song, and dance, and wine;
And thou art terrible—the tear,
The groan, the knell, the pall, the bier,
And all we know, or dream, or fear
Of agony, are thine.
But to the hero, when his sword
Has won the battle for the free,
Thy voice sounds like a prophet’s word;
And in its hollow tones are heard
The thanks of millions yet to be.
Come, when his task of fame is wrought—
Come, with her laurel-leaf, blood-bought—
Come in her crowning hour—and then
Thy sunken eye’s unearthly light
To him is welcome as the sight
Of sky and stars to prisoned men;
Thy grasp is welcome as the hand
Of brother in a foreign land;
Thy summons welcome as the cry
That told the Indian isles were nigh
To the world-seeking Genoese,
When the land wind, from woods of palm,
And orange-groves, and fields of balm,
Blew o’er the Haytian seas.
Bozzaris! with the storied brave
Greece nurtured in her glory’s time,
Rest thee—there is no prouder grave,
Even in her own proud clime.
She wore no funeral-weeds for thee,
Nor bade the dark hearse wave its plume
Like torn branch from death’s leafless tree
In sorrow’s pomp and pageantry,
The heartless luxury of the tomb;
But she remembers thee as one
Long loved and for a season gone;
For thee her poet’s lyre is wreathed,
Her marble wrought, her music breathed;
For thee she rings the birthday bells;
Of thee her babe’s first lisping tells;
For thine her evening prayer is said
At palace-couch and cottage-bed;
Her soldier, closing with the foe,
Gives for thy sake a deadlier blow,
His plighted maiden, when she fears
For him the joy of her young years,
Thinks of thy fate, and checks her tears;
And she, the mother of thy boys,
Though in her eye and faded cheek
Is read the grief she will not speak,
The memory of her buried joys,
And even she who gave thee birth,
Will, by their pilgrim-circled hearth,
Talk of thy doom without a sigh;
For thou art Freedom’s now, and Fame’s:
One of the few, the immortal names,
That were not born to die.

Fitz-greene Halleck.