Crustiew [with youthful energy, and an air of secrecy and confidence]. “To fly, to fly, to the isles of Marian—the island of Tinian—a terrestrial paradise. Free—free—a mild climate—a new-created sun—wholesome fruits—harmless inhabitants—and liberty—tranquillity.”
[280]. See Count Benyowsky, as before.
[281]. See Count Benyowsky.
[282]. See Count Benyowsky again; from which play this and the preceding references are taken word for word. We acquit the Germans of such reprobate silly stuff. It must be the translator’s.
[283]. We believe this song to be copied, with a small variation in metre and meaning, from a song in Count Benyowsky; or, the Conspiracy of Kamschatka, where the conspirators join in a chorus, for fear of being overheard.
AD SIRMIONEM PENINSULAM.
[[284]]Peninsularum Sirmio, Insularumque,
Ocelle! quascunque in liquentibus stagnis,
Marique vasto fert uterque Neptunus;
[[285]]Quam te libenter, quamque lætus inviso,