ENEYDOS (1490)

PROLOGUE

After divers work made, translated, and achieved, having no work in hand, I sitting in my study whereas lay many divers pamphlets and books, happened that to my hand came a little book in French, which lately was translated out of Latin by some noble clerk of France, which book is named Aeneidos, made in Latin by that noble poet and great clerk, Virgil Which book I saw over, and read therein how, after the general destruction of the great Troy, Aeneas departed, bearing his old father Anchises upon his shoulders, his little son Iulus on his hand, his wife with much other people following, and how he shipped and departed, with all the history of his adventures that he had ere he came to the achievement of his conquest of Italy, as all along shall be shewed in his present book. In which book I had great pleasure because of the fair and honest terms and words in French; which I never saw before like, ne none so pleasant ne so well ordered; which book as seemed to me should be much requisite to noble men to see, as well for the eloquence as the histories. How well that many hundred years past was the said book of Aeneidos, with other works, made and learned daily in schools, especially in Italy and other places; which history the said Virgil made in metre. And when I had advised me in this said book, I delibered and concluded to translate it into English; and forthwith took a pen and ink and wrote a leaf or twain, which I oversaw again to correct it. And when I saw the fair and strange terms therein, I doubted that it should not please some gentlemen which late blamed me, saying that in my translations I had over curious terms, which could not be understood of common people, and desired me to use old and homely terms in my translations. And fain would I satisfy every man, and so to do took an old book and read therein, and certainly the English was so rude and broad that I could not well understood it. And also my Lord Abbot of Westminster did do show to me lately certain evidences written in old English, for to reduce it into our English now used. And certainly it was written in such wise that it was more like to Dutch than English, I could not reduce ne bring it to be understood. And certainly our language now used varieth far from that which was used and spoken when I was born. For we Englishmen be born under the domination of the moon, which is never steadfast but ever wavering, waxing one season and waneth and decreaseth another season. And that common English that is spoken in one shire varieth from another, insomuch that in my days happened that certain merchants were in a ship in Thames for to have sailed over the sea into Zealand, and for lack of wind they tarried at Foreland, and went to land for to refresh them. And one of them named Sheffield, a mercer, came into a house and asked for meat, and especially he asked after eggs; and the good wife answered that she could speak no French, and the merchant was angry, for he also could speak no French, but would have had eggs, and she understood him not. And then at last another said, that he would have "eyren"; then the goodwife said that she understood him well. Lo, what should a man in these days now write, eggs or eyren? Certainly it is hard to please every man because of diversity and change of language. For in these days every man that is in any reputation in his country will utter his communication and matters in such manners and terms that few men shall understand them. And some honest and great clerks have been with me and desired me to write the most curious terms that I could find; and thus between plain, rude and curious I stand abashed. But in my judgment the common terms that be daily used be lighter to be understood than the old and ancient English. And forasmuch as this present book is not for a rude uplandish man to labour therein ne read it, but only for a clerk and a noble gentleman that feeleth and understandeth in feats of arms, in love and in noble chivalry. Therefore in a mean between both I have reduced and translated this said book into our English, not over-rude ne curious; but in such terms as shall be understood, by God's grace, according to my copy. And if any man will intermit in reading of it, and findeth such terms that he cannot understand, let him go read and learn Virgil of the pistles of Ovid, and there he shall see and understand lightly all, if he have a good reader and informer. For this book is not for every rude and uncunning man to see, but to clerks and very gentlemen that understand gentleness and science. Then I pray all them that shall read in this little treatise to hold me for excused for the translating of it, for I acknowledge myself ignorant of cunning to emprise on me so high and noble a work. But I pray Master John Skelton, late created poet laureate in the University of Oxenford, to oversee and correct this said book, and to address and expound, wherever shall be found fault, to them that shall require it.

For him I know for sufficient to expound and English every difficulty that is therein; for he hath lately translated the Epistles of Tully, and the book of Diodorus Siculus, and divers other works out of Latin into English, not in rude and old language, but in polished and ornate terms craftily, as he that hath read Virgil, Ovid, Tully, and all the other noble poets and orators to me unknown. And also he hath read the nine Muses, and understands their musical sciences, and to whom of them each, science is appropred. I suppose he hath drunken of Helicon's well. Then I pray him and such others to correct, add, or minish whereas he or they shall find fault; for I have but followed my copy in French as nigh as to me is possible. And if any word be said therein well, I am glad; and if otherwise, I submit my said book to their correction. Which book I present unto the high born, my to-coming natural and sovereign lord Arthur, by the grace of God Prince of Wales, Duke of Cornwall and Earl of Chester, first-begotten son and heir unto our most dread natural and sovereign lord and most Christian King, Henry the VII., by the grace of God King of England and of France, and lord of Ireland; beseeching his noble Grace to receive it in thank of me his most humble subject and servant. And I shall pray unto Almighty God for his prosperous increasing in virtue, wisedom, and humanity, that he may be equal with the most renowned of all his noble progenitors; and so to live in this present life that after this transitory life he and we all may come to everlasting life in Heaven. Amen.

DEDICATION OF THE INSTITUTES OF THE CHRISTIAN RELIGION

BY JOHN CALVIN (1536)[A]

To His Most Christian Majesty, FRANCIS, King of the French, and his
Sovereign, John Calvin wisheth peace and salvation in Christ.

When I began this work, Sire, nothing was further from my thoughts than writing a book which would afterwards be presented to your Majesty. My intention was only to lay down some elementary principles, by which inquirers on the subject of religion might be instructed in the nature of true piety. And this labour I undertook chiefly for my countrymen, the French, of whom I apprehended multitudes to be hungering and thirsting after Christ, but saw very few possessing any real knowledge of him. That this was my design, the book itself proves by its simple method and unadorned composition. But when I perceived that the fury of certain wicked men in your kingdom had grown to such a height, as to leave no room in the land for sound doctrine, I thought I should be usefully employed, if in the same work I delivered my instructions to them, and exhibited my confession to you, that you may know the nature of that doctrine, which is the object of such unbounded rage to those madmen who are now disturbing the country with fire and sword. For I shall not be afraid to acknowledge, that this treatise contains a summary of that very doctrine, which, according to their clamours, deserves to be punished with imprisonment, banishment, proscription, and flames, and to be exterminated from the face of the earth. I well know with what atrocious insinuations your ears have been filled by them, in order to render our cause most odious in your esteem; but your clemency should lead you to consider that, if accusation be accounted a sufficient evidence of guilt, there will be an end of all innocence in words and actions. If any one, indeed, with a view to bring odium upon the doctrine which I am endeavouring to defend, should allege that it has long ago been condemned by the general consent, and suppressed by many judicial decisions, this will be only equivalent to saying, that it has been sometimes violently rejected through the influence and power of its adversaries, and sometimes insidiously and fraudulently oppressed by falsehoods, artifices, and calumnies. Violence is displayed, when sanguinary sentences are passed against it without the cause being heard; and fraud, when it is unjustly accused of sedition and mischief. Lest any one should suppose that these our complaints are unfounded, you yourself, Sire, can bear witness of the false calumnies with which you hear it daily traduced; that its only tendency is to wrest the sceptres of kings out of their hands, to overturn all the tribunals and judicial proceedings, to subvert all order and governments, to disturb the peace and tranquillity of the people, to abrogate all laws, to scatter all properties and possessions, and, in a word, to involve every thing in total confusion. And yet you hear the smallest portion of what is alleged against it; for such horrible things are circulated amongst the vulgar, that, if they were true, the whole world would justly pronounce it and its abettors worthy of a thousand fires and gibbets. Who, then, will wonder at its becoming the object of public odium, where credit is given to such most iniquitous accusations? This is the cause of the general consent and conspiracy to condemn us and our doctrine. Hurried away with this impulse, those who sit in judgment pronounce for sentences the prejudices they brought from home with them; and think their duty fully discharged if they condemn none to be punished but such as are convicted by their own confession, or by sufficient proofs. Convicted of what crime? Of this condemned doctrine, they say. But with what justice is it condemned? Now, the ground of defence was not to abjure the doctrine itself, but to maintain its truth. On this subject, however, not a word is allowed to be uttered.

Wherefore I beseech you, Sire,—and surely it is not an unreasonable request,—to take upon yourself the entire cognizance of this cause, which has hitherto been confusedly and carelessly agitated, without any order of law, and with outrageous passion rather than judicial gravity. Think not that I am now meditating my own individual defence, in order to effect a safe return to my native country; for, though I feel the affection which every man ought to feel for it, yet, under the existing circumstances, I regret not my removal from it. But I plead the cause of all the godly, and consequently of Christ himself, which, having been in these times persecuted and trampled on in all ways in your kingdom, now lies in a most deplorable state; and this indeed rather through the tyranny of certain Pharisees, than with your knowledge. How this comes to pass is foreign to my present purpose to say; but it certainly lies in a most afflicted state. For the ungodly have gone to such lengths, that the truth of Christ, if not vanquished, dissipated, and entirely destroyed, is buried, as it were, in ignoble obscurity, while the poor, despised church is either destroyed by cruel massacres, or driven away into banishment, or menaced and terrified into total silence. And still they continue their wonted madness and ferocity, pushing violently against the wall already bent, and finishing the ruin they have begun. In the meantime, no one comes forward to plead the cause against such furies. If there be any persons desirous of appearing most favourable to the truth, they only venture an opinion, that forgiveness should be extended to the error and imprudence of ignorant people. For this is the language of these moderate men, calling that error and imprudence which they know to be the certain truth of God, and those ignorant people, whose understanding they perceive not to have been so despicable to Christ, but that he has favoured them with the mysteries of his heavenly wisdom. Thus all are ashamed of the Gospel. But it shall be yours, Sire, not to turn away your ears or thoughts from so just a defence, especially in a cause of such importance as the maintenance of God's glory unimpaired in the world, the preservation of the honor of divine truth, and the continuance of the kingdom of Christ uninjured among us. This is a cause worthy of your attention, worthy of your cognizance, worthy of your throne. This consideration constitutes true royalty, to acknowledge yourself in the government of your kingdom to be the minister of God. For where the glory of God is not made the end of the government, it is not a legitimate sovereignty, but a usurpation. And he is deceived who expects lasting prosperity in that kingdom which is not ruled by the sceptre of God, that is, his holy word; for that heavenly oracle cannot fail, which declares that "where there is no vision, the people perish,"[1] Nor should you be seduced from this pursuit by a contempt of our meanness. We are fully conscious to ourselves how very mean and abject we are, being miserable sinners before God, and accounted most despicable by men; being, (if you please) the refuse of the world, deserving of the vilest appellations that can be found; so that nothing remains for us to glory in before God, but his mercy alone, by which, without any merit of ours, we have been admitted to the hope of eternal salvation, and before men nothing but our weakness, the slightest confession of which is esteemed by them as the greatest disgrace. But our doctrine must stand, exalted above all the glory, and invincible by all the power of the world; because it is not ours, but the doctrine of the living God, and of his Christ, whom the Father hath constituted King, that he may have dominion from sea to sea, and from the river even to the ends of the earth, and that he may rule in such a manner, that the whole earth, with its strength of iron and with its splendour of gold and silver, smitten by the rod of his mouth, may be broken to pieces like a potter's vessel;[2] for thus do the prophets foretell the magnificence of his kingdom.

Our adversaries reply, that our pleading the word of God is a false pretence, and that we are nefarious corrupters of it. But that this is not only a malicious calumny, but egregious impudence, by reading our confession, you will, in your wisdom, be able to judge. Yet something further is necessary to be said, to excite your attention, or at least to prepare your mind for this perusal. Paul's direction, that every prophecy be framed "according to the analogy of faith,"[3] has fixed an invariable standard by which all interpretation of Scripture ought to be tried. If our principles be examined by this rule of faith, the victory is ours. For what is more consistent with faith than to acknowledge ourselves naked of all virtue, that we may be clothed by God; empty of all good, that we may be filled by him; slaves to sin, that we may be liberated by him; blind, that we may be enlightened by him; lame, that we may be guided; weak, that we may be supported by him; to divest ourselves of all ground of glorying, that he alone may be eminently glorious, and that we may glory in him? When we advance these and similar sentiments, they interrupt us with complaints that this is the way to overturn, I know not what blind light of nature, pretended preparations, free will, and works meritorious of eternal salvation, together with all their supererogations; because they cannot bear that the praise and glory of all goodness, strength, righteousness, and wisdom, should remain entirely with God. But we read of none being reproved for having drawn too freely from the fountain of living waters; on the contrary, they are severely upbraided who have "hewed them out cisterns, broken cisterns, that can hold no water."[4] Again, what is more consistent with faith, than to assure ourselves of God being a propitious Father, where Christ is acknowledged as a brother and Mediator? than securely to expect all prosperity and happiness from Him, whose unspeakable love towards us went so far, that "he spared not his own Son, but delivered him up for us?"[5] than to rest in the certain expectation of salvation and eternal life, when we reflect upon the Father's gift of Christ, in whom such treasures are hidden? Here they oppose us, and complain that this certainty of confidence is chargeable with arrogance and presumption. But as we ought to presume nothing of ourselves, so we should presume every thing of God; nor are we divested of vain glory for any other reason than that we may learn to glory in the Lord. What shall I say more? Review, Sire, all the parts of our cause, and consider us worse than the most abandoned of mankind, unless you clearly discover that we thus "both labor and suffer reproach, because we trust in the living God,"[6] because we believe that "this is life eternal, to know the only true God, and Jesus Christ whom he hath sent."[7] For this hope some of us are bound in chains, others are lashed with scourges, others are carried about as laughing-stocks, others are outlawed, others are cruelly tortured, others escape by flight; but we are all reduced to extreme perplexities, execrated with dreadful curses, cruelly slandered and treated with the greatest indignities. Now, look at our adversaries, (I speak of the order of priests, at whose will and directions others carry on these hostilities against us,) and consider a little with me by what principles they are actuated. The true religion, which is taught in the Scriptures, and ought to be universally maintained, they readily permit both themselves and others to be ignorant of, and to treat with neglect and contempt. They think it unimportant what any one holds or denies concerning God and Christ, provided he submits his mind with an implicit faith (as they call it) to the judgment of the Church. Nor are they much affected, if the glory of God happens to be violated with open blasphemies, provided no one lift a finger against the primacy of the Apostolic See, and the authority of their holy Mother Church. Why, therefore, do they contend with such extreme bitterness and cruelty for the mass, purgatory, pilgrimages, and similar trifles, and deny that any piety can be maintained without a most explicit faith, so to speak, in these things; whereas they prove none of them from the word of God? Why, but because their belly is their God, their kitchen is their religion; deprived of which they consider themselves no longer as Christians, or even as men. For though some feast themselves in splendour, and others subsist on slender fare, yet all live on the same pot, which, without this fuel, would not only cool, but completely freeze. Every one of them, therefore, who is most solicitous for his belly, is found to be a most strenuous champion for their faith. Indeed, they universally exert themselves for the preservation of their kingdom, and the repletion of their bellies; but not one of them discovers the least indication of sincere zeal.