[506] Canterbury Tales (Tyrwhitt's edit.), vol. ii. p. 238. In all the former editions which I have seen the name at the end of the fourth line is Blandamoure.
[507] Dr. Grey has shewn that the same story is alluded to in Rastell's Chronicle: as it was doubtless originally had from the romance, this is proof that the old metrical romances throw light on our first writers in prose: many of our ancient historians have recorded the fictions of romance.
[508] i.e. handkerchiefs. Here we have the etymology of the word, viz. "Couvre le Chef."
[509] i.e. slipt aside.
[510] i.e. yawned.
[511] i.e. hurt.
[512] Dr. Warburton.—Dr. Grey.
[513] So it is intitled in the editor's MS. But the true title is Le Beaux Disconus, or the Fair Unknown. See a note on the Canterbury Tales, vol. iv. p. 333.
[514] Vid. Discours sur la Poesie Epique, prefixed to Télémaque.
[515] i.e. May all they be blithe that to my song listen: A song I shall you sing, Of Allof the good king, &c.