“Eh! Do you know what you’re talking about, Master Shtrul? I expect, so help me God, to get your daughter-in-law to Peatra this afternoon.”
“You are very experienced, Mosh Nichifor; you know better than I do. All I beg of you is that you will be very careful to let no harm befall my daughter-in-law.”
“I did not start driving the day before yesterday, Master Shtrul. I have already driven dames and nuns and noble ladies and other honest girls, and, praise be to God, none have ever complained of me. Only with the nun Evlampia, begging sister from Varatic, did I have a little dispute. Wherever she went it was her custom to tie a cow to the back of the carriage, for economy’s sake, that she might have milk on the journey; this caused me great annoyance. The cow, just like a cow, pulled the forage out of my carriage, once it broke the rack, going uphill it pulled back, and once it nearly strangled my mares. And I, unhappy man that I am, was bold enough to say, ‘Little nun, isn’t it being a penny wise and a pound foolish?’ Then she looked sadly at me, and in a gentle voice said to me, ‘Do not speak so, Mosh Nichifor, do not speak thus of the poor little cow, for she, poor thing, is not guilty of anything. The anchorite fathers of St. Agura have ordained that I should drink milk from a cow only, so that I may not get old quickly; so what is to be done? I must listen to them, for these holy men know a great deal better than do we poor sinners.’
“When I heard this, I said to myself, that perhaps the begging Sister had some reason on her side, and I left her to her fate, for I saw that she was funny and at all events was determined to drink only from one well. But, Master Shtrul, I do not think you are going to annoy me with cows too. And, then, Mistress Malca, where it is very steep, uphill or down, will always get out and walk a little way. It is so beautiful out in the country then. But there, we mustn’t waste our time talking. Come, jump in, Mistress Malca, that I may take you home to your husband; I know how sad it is for these young wives when they have not got their husbands with them; they long for home as the horse longs for his nose-bag.”
“I am ready to come, Mosh Nichifor.”
And she began at once to pick up the feather mattress, the soft pillows, a bundle containing food, and other commodities. Then Malca took leave of her parents-in-law, and got on to the feather mattresses in the bottom of the carriage. Old Nichifor jumped on to the box, whipped up the mares, and left Master Shtrul and his wife behind in tears. Old Nichifor drove at a great pace through the town, the mares seemed to be almost flying. They passed the beach, the villages, and the hill at Humuleshti in a second. From Ocea nearly to Grumazeshti they went at the gallop.
But the other side of Grumazeshti old Nichifor took a pull from the brandy flask which had come from Brashov, lit his pipe, and began to let the mares go their own pace.
“Look, Mistress Malca, do you see that fine, large village? It is called Grumazeshti. Were I to have as many bulls and you as many sons as Cossacks, barbarians and other low people have dropped dead there from time to time, it would be well for us!”
“God grant I may have sons, Mosh Nichifor.”
“And may I have bulls, young lady—I have no hope of having sons; my wife is an unfruitful vine; she has not been busy enough to give me even one; may she die before long! When I am dead there’ll be nothing left but this battered old carriage and these good-for-nothing mares!”