“She’s gone to her aunt’s,” replied her stepmother.

Soon afterwards the girl herself came running home.

“Where have you been?” asked her father.

“Ah, father!” she said, “mother sent me to aunt’s to ask for a needle and thread to make me a shift. But aunt’s a Baba Yaga, and she wanted to eat me!”

“And how did you get away, daughter?”

“Why like this,” said the girl, and explained the whole matter. As soon as her father had heard all about it, he became wroth with his wife, and shot her. But he and his daughter lived on and flourished, and everything went well with them.

In one of the numerous variants of this story[162] the heroine is sent by her husband’s mother to the Baba Yaga’s, and the advice which saves her comes from her husband. The Baba Yaga goes into another room “in order to sharpen her teeth,” and while she is engaged in that operation the girl escapes, having previously—by the advice of the Cat, to which she had given a lump of butter—spat under the threshold. The spittle answers for her in her absence, behaving as do, in other folk-tales, drops of blood, or rags dipped in blood, or apples, or eggs, or beans, or stone images, or wooden puppets.[163]

The magic comb and towel, by the aid of which the girl effects her escape, constantly figure in Skazkas of this class, and always produce the required effect. A brush, also, is frequently introduced, from each bristle of which springs up a wood. In one story, however, the brush gives rise to mountains, and a golik, or bath-room whisk, turns into a forest. The towel is used, also, for the purpose of constructing or annihilating a bridge. Similar instruments are found in the folk-tales of every land, whether they appear as the brush, comb, and mirror of the German water-sprite;[164] or the rod, stone, and pitcher of water of the Norse Troll;[165] or the knife, comb, and handful of salt which, in the Modern Greek story, save Asterinos and Pulja from their fiendish mother;[166] or the twig, the stone, and the bladder of water, found in the ear of the filly, which saves her master from the Gaelic giant;[167] or the brush, comb, and egg, the last of which produces a frozen lake with “mirror-smooth” surface, whereon the pursuing Old Prussian witch slips and breaks her neck;[168] or the wand which causes a river to flow and a mountain to rise between the youth who waves it and the “wicked old Rákshasa” who chases him in the Deccan story;[169] or the handful of earth, cup of water, and dry sticks and match, which impede and finally destroy the Rákshasa in the almost identical episode of Somadeva’s tale of “The Prince of Varddhamána.”[170]

In each instance they appear to typify the influence which the supernatural beings to whom they belonged were supposed to exercise over the elements. It has been thought strange that such stress should be laid on the employment of certain toilet-articles, to the use of which the heroes of folk-tales do not appear to have been greatly addicted. But it is evident that like produces like in the transformation in question. In the oldest form of the story, the Sanskrit, a handful of earth turns into a mountain, a cup of water into a river. Now, metaphorically speaking, a brush may be taken as a miniature wood; the common use of the term brushwood is a proof of the general acceptance of the metaphor. A comb does not at first sight appear to resemble a mountain, but its indented outline may have struck the fancy of many primitive peoples as being a likeness to a serrated mountain range. Thence comes it that in German Kamm means not only a comb but also (like the Spanish Sierra) a mountain ridge or crest.[171]

In one of the numerous stories[172] about the Baba Yaga, four heroes are wandering about the world together; when they come to a dense forest in which a small izba, or hut, is twirling round on “a fowl’s leg.” Ivan, the youngest of the party, utters the magical formula “Izbushka, Izbushka! stand with back to the forest and front towards us,” and “the hut faces towards them, its doors and windows open of their own accord.” The heroes enter and find it empty. One of the party then remains indoors, while the rest go out to the chase. The hero who is left alone prepares a meal, and then, “after washing his head, sits down by the window to comb his hair.” Suddenly a stone is lifted, and from under it appears a Baba Yaga, driving in her mortar, with a dog yelping at her heels. She enters the hut and, after some short parley, seizes her pestle, and begins beating the hero with it until he falls prostrate. Then she cuts a strip out of his back, eats up the whole of the viands he has prepared for his companions, and disappears. After a time the beaten hero recovers his senses, “ties up his head with a handkerchief,” and sits groaning until his comrades return. Then he makes some excuse for not having got any supper ready for them, but says nothing about what has really happened to him.