He did not go on digging the grave any longer, but took the pot of gold and carried it home. Well, we all know what money will do—everything went as smooth as oil! In a trice there were found good folks to dig the grave and fashion the coffin. The old man sent his daughter-in-law to purchase meat and drink and different kind of relishes—everything there ought to be at memorial feasts—and he himself took a ducat in his hand and hobbled back again to the pope’s. The moment he reached the door, out flew the pope at him.

“You were distinctly told, you old lout, that you were not to come here without money; and now you’ve slunk back again.”

“Don’t be angry, batyushka,”[33] said the old man imploringly. “Here’s gold for you. If you’ll only bury my old woman, I’ll never forget your kindness.”

The pope took the money, and didn’t know how best to receive the old man, where to seat him, with what words to smooth him down. “Well now, old friend! Be of good cheer; everything shall be done,” said he.

The old man made his bow, and went home, and the pope and his wife began talking about him.

“There now, the old hunks!” they say. “So poor, forsooth, so poor! And yet he’s paid a gold piece. Many a defunct person of quality have I buried in my time, but I never got so from anyone before.”

The pope got under weigh with all his retinue, and buried the old crone in proper style. After the funeral the old man invited him to his house, to take part in the feast in memory of the dead. Well, they entered the cottage, and sat down to table—and there appeared from somewhere or other meat and drink and all sorts of snacks, everything in profusion. The (reverend) guest sat down, ate for three people, looked greedily at what was not his. The (other) guests finished their meal, and separated to go to their homes; then the pope also rose from the table. The old man went to speed him on his way. As soon as they got into the farmyard, and the pope saw they were alone at last, he began questioning the old man: “Listen, friend! confess to me, don’t leave so much as a single sin on your soul—it’s just the same before me as before God! How have you managed to get on at such a pace? You used to be a poor moujik, and now—marry! where did it come from? Confess, friend, whose breath have you stopped? whom have you pillaged?”

“What are you talking about, batyushka? I will tell you the exact truth. I have not robbed, nor plundered, nor killed anyone. A treasure tumbled into my hands of its own accord.”

And he told him how it all happened. When the pope heard these words he actually shook all over with greediness. Going home, he did nothing by night and by day but think, “That such a wretched lout of a moujik should have come in for such a lump of money! Is there any way of tricking him now, and getting this pot of money out of him?” He told his wife about it, and he and she discussed the matter together, and held counsel over it.

“Listen, mother,” says he; “we’ve a goat, haven’t we?”