Pretending to be merely getting a light, the Princess contrives to splash the seething liquid over the witch, who immediately falls dead. Then she looks into the cauldron, and there, in truth, she sees the Prince’s heart. When she returns to his room he has recovered his senses. “Thank you for bringing a light,” he says. “Why am I in chains?” “Thus and thus,” says she. “You went out of your mind and ate people.” Whereat he wonders greatly.[370]

The Zhar-Ptitsa, or Fire-Bird, which plays so important a part in this story, is worthy of special notice. Its name is sufficient to show its close connection with flame or light,[371] and its appearance corresponds with its designation. Its feathers blaze with silvery or golden sheen, its eyes shine like crystal, it dwells in a golden cage. In the depth of the night it flies into a garden, and lights it up as brightly as could a thousand burning fires. A single feather from its tail illuminates a dark room. It feeds upon golden apples which have the power of bestowing youth and beauty, or according to a Croatian version, on magic-grasses. Its song, according to Bohemian legends, heals the sick and restores sight to the blind. We have already seen that, as the Phœnix, of which it seems to be a Slavonic counterpart, dies in the flame from which it springs again into life, so the Zhar-Ptitsa sinks into a death-like slumber when the day dawns, to awake to fresh life after the sunset.

One of the skazkas[372] about the Zhar-Ptitsa closely resembles the well-known German tale of the Golden Bird.[373] But it is a “Chap-book” story, and therefore of doubtful origin. King Vuislaf has an apple-tree which bears golden fruits. These are stolen by a Zhar-Ptitsa which flies every night into the garden, so he orders his sons to keep watch there by turns. The elder brothers cannot keep awake, and see nothing; but the youngest of the three, Prince Ivan, though he fails to capture the bird, secures one of its tail-feathers. After a time he leaves his home and goes forth in search of the bird. Aided by a wolf, he reaches the garden in which the Zhar-Ptitsa lives, and succeeds in taking it out of its golden cage. But trying, in spite of the wolf’s warning, to carry off the cage itself, an alarm is sounded, and he is taken prisoner. After various other adventures he is killed by his envious brothers, but of course all comes right in the end. In a version of the story which comes from the Bukovina, one of the incidents is detailed at greater length than in either the German or the Russian tale. When the hero has been killed by his brothers, and they have carried off the Zhar-Ptitsa, and their victim’s golden steed, and his betrothed princess—as long as he lies dead, the princess remains mute and mournful, the horse refuses to eat, the bird is silent, and its cage is lustreless. But as soon as he comes back to life, the princess regains her spirits, and the horse its appetite. The Zhar-Ptitsa recommences its magic song, and its cage flashes anew like fire.

In another skazka[374] a sportsman finds in a forest “a golden feather of the Zhar-Ptitsa; like fire does the feather shine!” Against the advice of his “heroic steed,” he picks up the feather and takes it to the king, who sends him in search of the bird itself. Then he has wheat scattered on the ground, and at dawn he hides behind a tree near it. “Presently the forest begins to roar, the sea rises in waves, and the Zhar-Ptitsa flies up, lights upon the ground and begins to peck the wheat.” Then the “heroic steed” gallops up, sets its hoof upon the bird’s wing, and presses it to the ground, so that the shooter is able to bind it with cords, and take it to the king. In a variant of the story the bird is captured by means of a trap—a cage in which “pearls large and small” have been strewed.


I had intended to say something about the various golden haired or golden-horned animals which figure in the Skazkas, but it will be sufficient for the present to refer to the notices of them which occur in Prof. de Gubernatis’s “Zoological Mythology.” And now I will bring this chapter to a close with the following weird story of

The Warlock.[375]

There was once a Moujik, and he had three married sons. He lived a long while, and was looked upon by the village as a Koldun [or wizard]. When he was about to die, he gave orders that his sons’ wives should keep watch over him [after his death] for three nights, taking one night apiece; that his body should be placed in the outer chamber,[376] and that his sons’ wives should spin wool to make him a caftan. He ordered, moreover, that no cross should be placed upon him, and that none should be worn by his daughters-in-law.

Well, that same night the eldest daughter-in-law took her seat beside him with some grey wool, and began spinning. Midnight arrives. Says the father-in-law from his coffin:

“Daughter-in-law, art thou there?”