In the first place, if any one man ever lived who was capable of producing, from his mind, this system of subtle, profound and all grasping crime, (which is hardly credible,)—then it may be confidently maintained, that if he had ever fallen into the hands of this society, he was just the man, that the world’s wealth could not have purchased from them.
Again, whoever will attentively read over these secret counsels, will at once perceive that they exhibit a system so peculiar in all respects, as could only have been suggested and concocted under the most extraordinary circumstances. It is such as must have been social in its origin,—and founded on the common sagacity, experience, forecast, and interests of several, if not many, utterly unscrupulous minds. There is no possible account of this system’s origin, that can be so incredible as that which pretends, that one man produced it by mere excogitation. If that were indeed so, it would be the greatest intellectual wonder the world ever beheld.
But the truth is, that the minute proofs, which establish the fact that this book is no forgery, are so remarkable, as to force us to admit its genuineness, or to shut our eyes to truth.
In the first place, the style of the Latin composition, is such that it must have been written, by persons, having slight pretensions to learning. The expressions are occasionally grossly ungrammatical; very often most singularly vulgar. And yet the scope of the whole is awful!
Again, the turn of the expression, is such as to render it certain, that the authors of the Latin did not think in English. I dare not use the same confidence as to other languages,—but I believe no scholar will deny, that the manner of writing shows that the authors could not have thought either in French or German.—It is probable that one individual put this work originally into form, as we find the expression “inquam,”—I say, &c.; and it is nearly certain that that person was a Spaniard. For first, the spelling of the Latin is sometimes peculiar, and resembling the Spanish; and secondly, unusual technical words, are drawn from that language. Such are syndicationibus, (Chap. vii. 8.) from the Spanish, Sindicado (judicium,) the judgment or authoritative sentence, instead of the French Syndical, which could not express the sense intended; and the German Syndicat which only means the tribunal itself. So also, Cilicia, (Chap. vii. 9.,) which passing by the Latin Cilium, from which the word might have been formed, and the French Cilice, uses almost the very letters of the Spanish Cilicio, a hair shirt.—
Such peculiarities seem to draw down our minds almost irresistibly, to the very band of detestable, ignorant, and yet shrewd conspirators, who originated, and for the first fifty years, controlled this fearful and diabolical corporation. Their very speech betrayeth them.
So again the whole turn of thought, in those numerous and most infamous passages which relate to females, and especially to widows, show evidently, that the prevailing ideas were drawn from a state of society neither English, French, nor German, but peculiarly Spanish.
Thus too, some of the most incredible things contained in the whole book, and which no audacity would think of forging, and nothing but absolute truth could embolden a man to assert, from the very unreasonableness of the thing, and the certainty of exposure, have actually been remarkably exemplified in practice, years after their publication. In chap. vi. 1. for example, it is coolly laid down as a settled rule of conduct, that initiated Jesuits are in certain cases to pledge their faith and stake their souls, on the behalf of those they wish to gain over to their object. This, I admit, seems wholly incredible. And yet the Duke of Brunswick, has solemnly declared to mankind, that one of the most weighty reasons (being the 50th of his series) which induced him to turn Catholic was precisely this. He had asked many Protestants if they would agree to be damned in his stead, if he remained a Protestant, and their religion should by chance be false; and not one would agree to it! But on the other hand, many Catholics readily agreed to such terms, if he would become one of them. The little volume containing the Duke’s reasons, (just such reasons, as one would expect to see used to justify such an act,) has been actively handed about by Papists, as an instrument of proselyting, in various parts of America.
Still further, the most minute details of these terrible chapters, have been fulfilled even in this community, at the end of more than two centuries after the wonderful book was put into the prohibitory Index at Rome. Of this I make three signal citations.
1. In the preface to the book, they are directed as a principle, to deny their own rules, acts and every thing, no matter how true, certain, and estimable, provided policy requires it; and to have uninformed or unscrupulous members to confirm their denial by oath. Now in this very city, I have known priests, and many others, deny the very decrees and canons, of their most famous councils; and openly traduce as calumniators, those who quoted their books, printed by Archiepiscopal authority in our very midst, and sold daily every where!