[423.] This is the indefinite form of the expression cited in the preceding note.

[424.] This is the Seneca form of the name for a human skin, flayed off whole, which was made to serve as a warder for some noted sorcerer or sorceress. See note [409].

[425.] This method of heating and hardening wooden instruments was employed by Ulysses. See Homer’s Odyssey.

[426.] This expression is the nearest approximation in sense to the native term which signifies, literally, “He who has achieved or perfected our faculties.”

[427.] This description recalls the Homeric contests for prizes between the Greek warriors before Troy.

[428.] The following recital of the obstacles along this mysterious path, occurring in slightly varying versions elsewhere, reminds one of the seven guarded passageways along the path of Ishtar’s descent to the regions of the dead.

[429.] The term rendered “mother” denotes in the vernacular the “matron” or head woman, although “mother” is better.

[430.] The Partridge.

[431.] The Seneca name is Oʻsoʹon(t). The “t” sound is obsolescent.

[432.] These are offerings to the genii of the place.