Then Torfi Torfason's wife spoke again:

By the way, what do you think of the cows here in America, Torfi? Don't you think they're awfully poor milkers? Somehow or other I feel as if I could never get fond of Mulley. It seems to me as if it would be impossible to let yourself get fond of a foreign cow.

Oh, that's just a notion, said Torfi Torfason, spitting through his teeth, although he had long since given up chewing. Why shouldn't the cows here be up and down just the same as other cows? But there's one thing sure. I'll never get so attached to another horse again, since I sold my Skjoni … There was a fine fellow.

They never referred in any other way than this to what they had owned or what they had lost, but sat long silent, and the tiny lamp cast a glow on the frost flowers like a garden—two poor Icelanders, man and wife, who put out their light and go to sleep. Then begins the great, soundless, Canadian winter night.—

The women started off for Winnipeg a few days later, walking through the snow-white woods, over the frozen fields, a good three days' journey. They tied their belongings on to sleds. Each one drew her own sled. This was known as going washing in Winnipeg. Torfi Torfason remained at home one night longer.

He stood in the front yard outside of the cabin and looked after the women as they disappeared into the woods with their sleds. The November forests listened in the frost to the speech of these foreign women, echoed it, without understanding it. Ahead of them, walked an old man to lead the way. They wore Icelandic homespun skirts, and had them tucked up at the waist. Around their heads, they had tied Icelandic woollen shawls. They say they are such good walkers. They intend to take lodging somewhere for the night for their pennies.

When the women had disappeared, Torfi Torfason looked into the cabin where they had drunk their last drop of coffee, and the mugs were still standing unwashed on the ledge. Tota was taking care of the little boy, but little Imba was sitting silent beside the stove. Mamma had gone away. Torfi Torfason patched up the door, patched up the walls, all that day, and carried in wood. In the evening, the little girls bring him porridge, bread, and a slice of meat. The little boy frets and cries. And his sister, big Tota with her big red hands, takes him up in her arms and rocks him: Little brother must be good, little brother mustn't cry, little brother's going to get a drop of milk from his good old Mulley.—But the boy keeps on crying.

My Mulley cow, moo, moo, moo
Mulley in the byre,
What great big horns she has.
What great big eyes she has!
Blessings on my Mulley cow, my good old
Mulley cow.

Our Mamma went away, 'way, 'way,
Away went our Mamma.
Our Mamma's gone but where, where, where.
Where has she gone, our Mamma?
She'll come back after Christmas and
Christmas and Christmas,
Back with a new dress for me, a new dress,
a new dress.

We mustn't be a-crying, a-crying, a-crying,
For surely she'll be coming, our Mamma,
our Mamma,